Mitglied seit Mar '02 Arbeitssprachen:Spanisch > Englisch
| Tania Kerrigan ATA Accredited - Quality you can trust Santander, / Muttersprache: Englisch | Kontakt:  |
| | Freiberufler, Verifiziertes Mitglied | | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling | | | | Arbeitsgebiete: | | Biologie, Biochemie, Mikrobiologie | Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw. | | Petrochemie, Technik/Wissenschaft | Medizin: Gesundheitswesen | | Recht: Verträge | IT (Informationstechnologie) | | Energie/Energieerzeugung | Bildungswesen/Pädagogik | | Kino, Film, Fernsehen, Theater | Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe | | Telekommunikation |
| | | Spanisch > Englisch - Standard Preis: 0.10 USD pro Wort / 50 USD pro Stunde | | | Beantwortete Fragen: 26, Gestellte Fragen: 1, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 19 | | | Übersetzungserfahrung in Jahren: 15. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2000. Mitglied seit: Mar 2002. | | | Spanisch > Englisch (Ministry of Foreign Affairs) Englisch > Spanisch (American Translators Association, verified)
| | | ATA | | | Microsoft Word, Wordfast | | Über mich
15 years experience serving as a high quality translator in Colombia and abroad: ISO Work Procedures, Health and Safety Procedures, Employee Handbooks, Educational Material, Company Training Guides, Medical Benefits Manuals, Equipment Operation Manuals, subtitles. I also translate articles for scientific journals specializing in Information Technology, Biotechnology, Petroleum and Natural Gas.
100,000 words per month freelance translation of general (presentations, general correspondence) and technical material (technical, legal and commercial reports, training material, technical manuals, conference papers and journal articles)
-ATA Accredited (English to Spanish) May 2, 2001
-Sworn Translator (English<> Spanish)Accredited by the National Ministry of Foreign Affairs (March 1996)
-BA in Education - Universidad Autonoma de Bucaramanga
-Teacher of English as a Foreign Language 1989 - 1996
Detail oriented, very reasonable rates.
All of my work is proofread by a colleague as an additional measure of quality control. This proofreading is included in my prices for translation. The highest quality and best deal for your money.
| Schlüsselwörter: ATA, accredited, quality driven, information technology, health care, biotechnology, oil and gas, sworn translator |