Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Standardansicht: Standardisiert / Personalisiert / Benutzerpräferenz verwenden
Schriftart: 1 2 3


Arbeitssprachen:
Portugiesisch > Englisch
Englisch (einsprachig)
Spanisch > Englisch


autor
25 yrs managerial & technical experience

k. A. / Muttersprache: Englisch Native in Englisch
Kontakt: Send message through ProZ.com

 Freiberufler, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Dienstleistungen  Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Wirtschaft/Handel (allgemein)Telekommunikation
Medien/MultimediaMarketing/Marktforschung
Management/VerwaltungInternet, E-Commerce
IT (Informationstechnologie)Finanzen (allgemein)
Computer: SoftwareComputer (allgemein)
Preise
Spanisch > Englisch - Standard Preis: 0.08 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde
KudoZ-Aktivität   Beantwortete Fragen: 17, Gestellte Fragen: 0 Easy / 2 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 16
Übersetzerische Ausbildung OTHER-Institute of Linguists
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 4. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2004. Mitglied seit: Nov 2004.
Qualifikationen Portugiesisch > Englisch (Chartered Institute of Linguists)
Portugiesisch > Englisch (Algarve University, Portugal)
Portugiesisch > Englisch (City University (London))
Englisch (Univ Teeside)
Englisch (Univ Oxford Brookes)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Dreamweaver), Other (Fireworks), Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website, CV/Resume CV/Resume
Richtlinien für die Berufsausübung autor befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung.
Über mich

My specialisms relate primarily to those industries in which I have worked:



  • Telecommunications (marketing & technical)

  • Publishing (marketing and technical)

  • Software Engineering

  • Web Design (design, development and content management)

  • Management (business strategy, planning, change management)

  • Tourism & Culture

  • Music


My translations benefit from a career of over 25 years working in a range of small and global business. Decades of report writing, preparing briefs, drafting marketing communications and developing websites have provided me with the real-world business vocabulary not available from dictionaries. The experience has also given me an acute awareness of the importance of accuracy and achieving deadlines.


I live in Portugal, am educated at university level in Portuguese Language Studies and have completed 12 months study (City University, London) towards the Institute of Linguists Diploma in Translation. Living the source language benefits me greatly in my translation assignments.




  • Ist Class Honours Degree (Eng) (UK University)

  • DMS - Diploma
    in Management Studies (UK University)

  • MA in Electronic Media (UK University)

  • In January 2006 sat exam for Institute of Linguists Diploma in Translation - result "Pass" General Paper


I have an unusual blend of engineering and business experience which has provided me with an extensive target language vocabulary (eg sales & marketing, planning & strategy, customer service, aerospace, petrochemical, electrical and electronic engineering, telecommunications, internet and web site design). This means that you get
a translation that reads as if it had been written in English rather than translated into English.


I try to ensure I retain time in my schedule to accept the occasional urgent assignment, but I only accept deadlines which I know I can achieve without compromising quality.

Schlüsselwörter: telecommunications, business, commerce, management, marketing, strategy, customer, finance, financial, commercial, guides, manuals, service, web, internet, IT, technolgy, software, engineering, publishing, tourism, music, football