Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Offene KudoZ-Glossare (KOG)

Von ProZ.com-Übersetzern im KudoZ-Terminologienetzwerk übersetzte Begriffe

« KudoZ Open Glossary Home

Ähnliche Quellen





ProZ.com prequalified jobs


Search the KudoZ Open Glossary
Sprachrichtung Fachgebiet
Source:
Target:

Alphabetisch durchsuchen:  ALLE  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Begriff Übersetzung Eingetragen von
Erste   Zurück 1 2 3 4 5 6 Weiter   Letzte
fogger juice liquido per generatore effetto nebbia (Nicht-Mitglied)
footage immagini Maria Emanuela Congia
footage metraggio (Nicht-Mitglied)
four wheel quad quad (Nicht-Mitglied)
frase stare insieme per/grazie a (Nicht-Mitglied)
FTA Free To Air (Nicht-Mitglied)
Full chicken tutte balle!/ sciocchezze! Angelica Perrini
gauge formato (Nicht-Mitglied)
Geordie scamps ragazzacci Geordie (nord est dell'Inghilterra) Angela Arnone
get hep to adottare / riprendere (qui) Herta Rudolph
get this straight vediamo se ho capito (Nicht-Mitglied)
go behind the back agire all'insaputa di qualcuno Maria Rosa Fontana
gonzo label etichetta gonzo Simo Blom
Great White Way Sinonimo di Broadway gianfranco
greenroom sala di riposo/di ritrovo/greenroom (Nicht-Mitglied)
groundbreaking blockbuster un film di enorme successo e primo/capostipite nel suo genere (Nicht-Mitglied)
half vegetarian semi-vegetariano Maria Elena Tondi
hard wired units Unità cablate (Nicht-Mitglied)
harken back richiama (Nicht-Mitglied)
harsh sound suono rauco (Nicht-Mitglied)
Heartbreaker rubacuori (Nicht-Mitglied)
here we stand v.s. Federica Masante
high quality entertainment intrattenimento di alto livello (Nicht-Mitglied)
Hitting someone [slang] Farsi qualcuno (sessualmente) (Nicht-Mitglied)
Hollywood glitterati il jet-set di Hollywood Herta Rudolph
hoochie puttanella/poco di buono (Nicht-Mitglied)
hot knife coltello a caldo VERTERE
How Augh (Nicht-Mitglied)
human affairs vicende della vita umana (Nicht-Mitglied)
I got no taste for this certe cose non mi vanno giù/non le digerisco pataflo
I'm going to the john vado dal tipo (Nicht-Mitglied)
in-theater promozioni all'interno delle sale cinematografiche verdiana
Innuendo/in you endo sotto/lì sotto Barbara Salardi
jelled that arc ha dato più consistenza all'intero arco (Nicht-Mitglied)
key art (prototipo della) locandina/poster del film (Nicht-Mitglied)
kind of branched out si è un po' ampliato (Nicht-Mitglied)
kind of peel the onion approfondire (Nicht-Mitglied)
landing rail guida di atterraggio/ per l'atterraggio (Nicht-Mitglied)
licence fee / royalties diritti di licenza / royalty, diritti d'autore (Nicht-Mitglied)
light side lato solare Marco Cevoli





Copyright © 1999-2008 ProZ.com – Alle Rechte vorbehalten. Privacy policy    Seite ausdrucken