Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Offene KudoZ-Glossare (KOG)

Von ProZ.com-Übersetzern im KudoZ-Terminologienetzwerk übersetzte Begriffe

« KudoZ Open Glossary Home

Ähnliche Quellen





MemoPal - Online back up


Search the KudoZ Open Glossary
Sprachrichtung Fachgebiet
Source:
Target:

Alphabetisch durchsuchen:  ALLE  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Begriff Übersetzung Eingetragen von
1 2 Weiter
"dog and bone" (Cockney) telefone (Nicht-Mitglied)
10.0 mulher (nova) "BOA"/"Tesuda"(gostosa) Joon Nam Oh
badass fera Fernando Domeniconi
bang for the buck relação custo/benefício (Nicht-Mitglied)
barn out back um celeiro atrás da casa (Nicht-Mitglied)
brush yourself down e se recupera/se recompõe Teresa Bento
cherry on top encerramento de algo com chave de ouro (Nicht-Mitglied)
chicks dig the air. Garotas/Gatinhas/Meninas adoram o(esse/meu) cabelo (estilo) (Nicht-Mitglied)
class-act uma pessoa espetacular (Nicht-Mitglied)
cocking (the ball) back preparando-se para lançar a bola Teresa Bento
come in for me veio atrás de mim Teresa Bento
Don't make me ROLL YOUR STIFF Você quer que eu acabe com a sua raça? (Nicht-Mitglied)
dried-up old hooker puta velha (Nicht-Mitglied)
Eight one hundred thousands of a gram oito centésimos milésimos de grama (Nicht-Mitglied)
find your asses out expulsá-los daqui Eneide Moreira
for bonking you barmy para transar com você até a loucura Izabel Santos
Go for heft busque a grandeza/amplidão reginakersten
gooks chinas (pejorativo para vietnamita, EUA) (Nicht-Mitglied)
having a field day tiveram um dia em cheio Teresa Bento
hog-wild = ? fiquei doido/ perdi o controle Claudio Mazotti
Holding our breaths (ver contexto) sem muitas esperanças/sem contar muito com isso Renata Costa
hootin' nannie babá rastaquera Eliane Rio Branco
hotshot espertalhão Teresa Domingos
Husky boy garoto/rapaz corpulento/gorducho/encorpado (Nicht-Mitglied)
Laying Stripping Machines máquinas de corte de telas Renata Costa
leaps and bounds muito à frente (Nicht-Mitglied)
leave bumps in place calcinha pequena é exitante mas salienta [deixa em evidência ] todas as gordurinhas Izabel Santos
lesbian bed death apatia sexual lesbiana/ morte do sexo nas relações lesbicas (Nicht-Mitglied)
lick my boot Dá-me graxa (Nicht-Mitglied)
Move to the groove entre, caia no ritmo da... Claudio Mazotti
my face was out there feita num oito Teresa Bento
noogie carolo Tania Vieira
off it em baixo/fora de forma Teresa Bento
Phwoar! Uau! Puxa! Oba! Jorge Freire
poxeaten podre (Nicht-Mitglied)
put the clincher on somebody transferir a decisão para alguém Flavia Martins dos Santos
rough-around-the-edges infame, bobo, tosco (Nicht-Mitglied)
schmooze falar barato Jorge Freire
See Mo'Evil veja o lado ruim também [ver explicação] Edimilson Ferreira
Somewhere there's a village looking for you Em algum lugar deve haver uma vaga de bobo da corte pra você (Nicht-Mitglied)





Copyright © 1999-2008 ProZ.com – Alle Rechte vorbehalten. Privacy policy    Print page