Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Offene KudoZ-Glossare (KOG)

Von ProZ.com-Übersetzern im KudoZ-Terminologienetzwerk übersetzte Begriffe

« KudoZ Open Glossary Home

Ähnliche Quellen







Search the KudoZ Open Glossary
Sprachrichtung Fachgebiet
Source:
Target:

Alphabetisch durchsuchen:  ALLE  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Begriff Übersetzung Eingetragen von
1 2 3 4 Weiter   Letzte
to flat morar em um apartamento/ dividir um apartamento (Nicht-Mitglied)
"big brother" sound bite o chavão do irmão grande Teresa Cristina Felix de Sousa
"I've seen rainbows with less color" Já vi arco-íris menos coloridos MariaSF
"seconds grill" segunda leva CristinaPereira
"the sting drawn, the fires banked" o ferrão, recolhido; o fogo, arrefecido. Alvaro Neder, Ph.D.
"to dance at the edge of chaos" dançar à beira do caos (Nicht-Mitglied)
"who art no more my Mother, into whose bosom this frame shall never be resolved! que não és mais minha mãe, em cujo seio esse corpo não deverá nunca se dissolver Roberto Cavalcanti
'To repeat the race on foot' devagar se vai ao longe Mafalda d'Orey de Faria
(a golf player´s name) - 1 UP 1 up Laerte da Silva
A friend in need is a friend indeed. É nas horas difíceis que se conhecem os amigos. Teresa Martins
A good question is half the answer uma boa pergunta é a metada da resposta Michael Powers (PhD)
A little knowledge is a dangerous thing A ignorância e o vento são do maior atrevimento (Nicht-Mitglied)
adrenalin-boosting fazem subir/estimulam a adrenalina (Nicht-Mitglied)
all the bells and whistles todos os recursos opcionais/todos os acessórios extras (Nicht-Mitglied)
are expected to deverão (Nicht-Mitglied)
blank slate tábua/tábula rasa / tela em branco (Nicht-Mitglied)
blowin' in the wind a soprar no vento Paulo Celestino Guimaraes
bore the brains aborreceria (Nicht-Mitglied)
broad brush strokes grandes pinceladas (Nicht-Mitglied)
broken down dividiram Tania Vieira
building rapport estabelecer uma boa relação de comunicação / confiança Michael Powers (PhD)
Bully maltratar; intimidar (Nicht-Mitglied)
bust wide open desmascarar Salvador Scofano and Gry Midttun
But Muriel stuck firmly to her guns. Mas Muriel fez finca-pé (Nicht-Mitglied)
button-bashing que recorrem à utilização repetida de botões Mariana Moreira
can't help but notice não pode deixar de notar (Nicht-Mitglied)
catch 22 "Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come" (Nicht-Mitglied)
cherry pick escolher o melhor airmailrpl
Chickens come home to roost o feitiço sempre vira contra o feiticeiro reginalobo
Coin-a-sewer "refinado" (Nicht-Mitglied)
coming down the pike que está chegando (Nicht-Mitglied)
craving for the byre querendo ir jogar no pasto airmailrpl
disposition log cadastro de distribuição rhandler
dog pound canil (Nicht-Mitglied)
drills down aprofunda-se (Nicht-Mitglied)
enveloped envolvido Madalena Ribeiro
finagle alcançar (obter) algo por astúcia; dar um jeito Michael Powers (PhD)
Flirty guy paquerador; namorador; vulgo "galinha" (Nicht-Mitglied)
fly in the face of ao arrepio de rhandler
flying leap up a knuckle sandwich pular de cara numa mão fechada (Nicht-Mitglied)





Copyright © 1999-2008 ProZ.com – Alle Rechte vorbehalten. Privacy policy    Print page