Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Offene KudoZ-Glossare (KOG)

Von ProZ.com-Übersetzern im KudoZ-Terminologienetzwerk übersetzte Begriffe

« KudoZ Open Glossary Home

Ähnliche Quellen







Search the KudoZ Open Glossary
Sprachrichtung Fachgebiet
Source:
Target:

Alphabetisch durchsuchen:  ALLE  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Begriff Übersetzung Eingetragen von
Erste   Zurück 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Weiter   Letzte
face like a sheep cara de carneirinho (Nicht-Mitglied)
fag (slang for homossexual) fruta (gíria para homossexual) Rafa Lombardino
far edge of the cobbled area zona/parte mais distante da área empedrada Vasco Mota Pereira
farl farl (com explicação em rodapé), bolo ou bolinho (Nicht-Mitglied)
farmland áreas rurais Salvador Scofano and Gry Midttun
feature looking at the fashion mistakes reportagem / artigo Izabel Santos
fire bucket balde para combate a incêndios (Nicht-Mitglied)
fish-eating man apreciador de peixes Christina Moreira
flap off se soltar airmailrpl
fleeting fugidio (Nicht-Mitglied)
flights of fighter bombers esquadrões de caças-bombardeiros (Nicht-Mitglied)
flowers drooping purple and scarlet in the summer air flores púrpura e escarlate/vermelhas a cair na brisa/ar de Verão (Nicht-Mitglied)
fluttery-sleeved manga-morcego. Marcos Antonio
flyover viaduto (para carros) e passarela (para pessoas) (Nicht-Mitglied)
fo'c'sle forecastle; superstructure in the bow of a merchant ship where the crew is housed; spelling intended to reflect seaman jargon (Nicht-Mitglied)
follow-through empunhar o cotovelo com mais força/ aplicar mais força Claudio Mazotti
force control room central de controle de operações (Nicht-Mitglied)
forensic line editing habilidades na linha editorial forense (Nicht-Mitglied)
frame sonnet a estrutura do soneto Claudio Mazotti
front hall hall de entrada (Nicht-Mitglied)
galley kitchen kitchenette (Nicht-Mitglied)
Gas barrage barreira/cortina de gás Teresa Bento
gathered head engrossasse (Nicht-Mitglied)
general board of directors conselho de administração Teresa Bento
getting within a beagle´s gowl pensei que pudesse ajudar-te a evitar que chegasses tão perto do local (Nicht-Mitglied)
glycerine indiferente, desinteressado, rápido Heloísa Ferdinandt
go and whistle não iria importuná-los airmailrpl
goat´s toe nenhum idiota (Nicht-Mitglied)
government whip líder do grupo (da bancada) parlamentar (Nicht-Mitglied)
grasslands pastos (Nicht-Mitglied)
great elective divvied up into a series of smaller electives grande opção dividida em uma série de opções menores Roberto Cavalcanti
griffi/ griffon/ gryphon grifo Humberto Ribas
grinning fit to bust a sorrir de orelha a orelha (Nicht-Mitglied)
grit and melt areia e neve derretida (Nicht-Mitglied)
groundsman responsável por um campo / área Rafa Lombardino
gunge grunge => sujeira airmailrpl
guttering calha Heloísa Ferdinandt
gymslip mum mãe prematura, precoce, adolescente, menor de idade Claudio Mazotti
had it in him teria sido capaz disso (Nicht-Mitglied)
ham hock pernil (de porco) Claudio Mazotti





Copyright © 1999-2008 ProZ.com – Alle Rechte vorbehalten. Privacy policy    Seite ausdrucken