Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Offene KudoZ-Glossare (KOG)

Von ProZ.com-Übersetzern im KudoZ-Terminologienetzwerk übersetzte Begriffe

« KudoZ Open Glossary Home

Ähnliche Quellen







Search the KudoZ Open Glossary
Sprachrichtung Fachgebiet
Source:
Target:

Alphabetisch durchsuchen:  ALLE  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Begriff Übersetzung Eingetragen von
1 2 Weiter
(le loup tira la chevillette, la bobinette) cherra cadrà Emanuela Galdelli
A la lueur des chandelles a lume di candela Gaetano Silvestri Campagnano
A quelles conditions une trahison fera-t-elle oeuvre de création et de révélation, cependant qu'une autre préparera les herbes s Quando (a quali condizioni) si può dire che un tradimento è portatore di creazione e rivelazione e non di erbe secche e campi ar (Nicht-Mitglied)
ahaner le crâne ras dimenare il cranio raso/rasato Emanuela Galdelli
appeler de ses voeux auspicare Emanuela Galdelli
aussi vif qu'un fauve vispo come una belva Christine Cramay
à bout de bras senza aiuto Emanuela Galdelli
ça commence à bien faire comincio ad averne abbastanza / stiamo oltrepassando i limiti Emanuela Galdelli
évoluent svolazzano / girano attorno (Nicht-Mitglied)
Ça t'apporte quelque chose ? Allora, ha trovato le risposte che cercavi? Emanuela Galdelli
blotti rannicchiato (Nicht-Mitglied)
boutons en œillets boccioli a forma di garofano Emanuela Galdelli
Butte-témoin testimonianza / indicatore / elemento emblematico (Nicht-Mitglied)
d'extinction en extinction lottare con tutte le proprie forze Emanuela Galdelli
des yeux verts en amande Occhi verdi a mandorla (Nicht-Mitglied)
deux brasses juste marca due (Nicht-Mitglied)
deuxième degré (se lire au) oltre le apparenze /sotto la superficie (per capire questo paese bisogna sempre sapere andare) (Nicht-Mitglied)
droits patrimoniaux diritti patrimoniali Angela Monetta
en se déhanchant ancheggiando (Nicht-Mitglied)
esprit de vertige senso di vertigine/di sgomento (Nicht-Mitglied)
essai typologique saggio di genere (Nicht-Mitglied)
essayer c’est l’adopter  provate(re) per credere (Nicht-Mitglied)
Evoie les tous balader Mandali tutti a quel paese (Nicht-Mitglied)
fiais fidavo anusca
fourmi exsectoide Formica exsectoides/ narrow headed ant (Nicht-Mitglied)
fraise gorgiera Sara Parenti
grimpe la pente s'inerpica lungo il pendìo con piglio deciso (Nicht-Mitglied)
hoquette singhiozza Emanuela Galdelli
Il est vrai peut-etre que le tout autre se dit dans le tout proche forse è vero che la verità ce l'hai sempre sotto gli occhi (Nicht-Mitglied)
il ne boudait pas son plaisir non badava a spese/non si faceva mancare niente/non stava certo a lesinare Raffaella Panigada
Il y en a qui naissent avec une *main coudée* c'è gente che nasce con la camicia (Nicht-Mitglied)
Je d嶰ide de consid廨er que votre faute est votre fa蔞n de faire un sans-faute Decido di considerare che il vostro vero sbaglio è il vostro modo di fare un percorso netto. (Nicht-Mitglied)
keum tipo, tizio ...
l'ardeur d'entreprendre il coraggio di osare (Nicht-Mitglied)
lambris e tentures stucchi e tendaggi (Nicht-Mitglied)
marmite pentolone Sara Parenti
me laisser mourir à toi et pour mourir à moi perché io in te muoia e tu in me (Nicht-Mitglied)
Michetonneuse profittatrice (Nicht-Mitglied)
moindreries creature meschine/di infimo grado (in questo contesto) (Nicht-Mitglied)
Mon amour pour avoir figuré mes désirs Amor mio se tu hai figurati i miei desideri (Nicht-Mitglied)





Copyright © 1999-2008 ProZ.com – Alle Rechte vorbehalten. Privacy policy    Seite ausdrucken