Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Offene KudoZ-Glossare (KOG)

Von ProZ.com-Übersetzern im KudoZ-Terminologienetzwerk übersetzte Begriffe

« KudoZ Open Glossary Home

Ähnliche Quellen







Search the KudoZ Open Glossary
Sprachrichtung Fachgebiet
Source:
Target:

Alphabetisch durchsuchen:  ALLE  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Begriff Übersetzung Eingetragen von
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Weiter   Letzte
condizione sospensiva aufschiebende Bedingung Birgit Elisabeth Horn
distacco Abtrennung Constanze Andel
in uno gemeinsam Befanetta81
legalizzazione (lavoro senza..) ohne Legalisierung / schwarzarbeit / nicht angemeldete Arbeit Sabine Wimmer
presunzione di liberalità Schenkungsvermutung (Nicht-Mitglied)
procedimento penale riunito verbundenes Strafverfahren Birgit Elisabeth Horn
"atto di citazione d'appello" Berufungsklage (Nicht-Mitglied)
"bis" in Quellenangabe (gazzetta ufficiale) u.ff. Birgit Elisabeth Horn
"codice della privacy" Datenschutzkodex Daniela Boito
"diritto di accesso ai dati personali ed altri diritti" Recht auf Zugang zu den personenbezogenen Daten und andere Rechte Daniela Boito
"misure minime di sicurezza" Mindestsicherheitsmaßnahmen Daniela Boito
(ente) AA Albo (degli) Artigiani Sabine Wimmer
(Fino) alla concessione della .. (somma di 5.000 Euro) bis zum Bürgshaftskredit in Höhe von Euro 5.000 Kira Laudy
(parere) pro veritate von Seiten eines sachverständigen Juristen erstellte wahrheitsgetreue rechtliche Stellungnahme/Gutachten Constanze Andel
(visto il) dato ponderale (angesichts des) ermittelten/festgestellten Gewichts Sabine Wimmer
*potendo essa ritenersi equipollente a quella del difensore italiano privo del potere di certificazione nel caso suddetto.* *mit der Unterschriftenbeglaubigung des in diesem Fall nicht beglaubigungsfähigen talienischen Verteidigers gleichwertig wäre* Johannes Gleim
- - Steffen Walter
.. che è verbale Protokolliert Sabine Wimmer
....il diritto fatto valere Rechtsanspruch (Nicht-Mitglied)
....non provi che questi ne abbiano avuto conoscenza.... ...sofern nicht derjenige, der sie im Handelsregister hätte angeben müssen, ... Forts. unten (Nicht-Mitglied)
a modo di fatto faktisch Birgit Elisabeth Horn
a qualsiasi titolo o ragione a causa del sinistro aus beliebigem Rechtsgrund - zufolge des verursachten Schadens (Nicht-Mitglied)
a regime internazionale Fremd- und Auslandsrenten/nach internationaler Regelung Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
A richiesta di come in atti Gemäß Antrag in den Akten (Nicht-Mitglied)
a soddisfatta giustizia nach Erledigung Heike Steffens
a stralcio di in Form eines Auszugs Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
a testi als Zeugen (Nicht-Mitglied)
a titolo reale o personale zur dinglichen persönlichen Nutzung (Nicht-Mitglied)
abitazioni ed assetto territoriale Wohnwesen und Raumordnung (Nicht-Mitglied)
Abkürzung: ATECORI 2002 s.u. (Nicht-Mitglied)
Abkürzungen "CF" und "MG" Capofamiglia, moglie Jeanette Mohr
Abkürzung ADR a domanda risponde (Nicht-Mitglied)
Abkürzung in Urkunde: "P." und ".S." P steht für Parte, S steht für Serie Jeanette Mohr
abuso di atti di ufficio Amtsmißbrauch/ Mißbrauch der Amtsgewalt Sabine Wimmer
accertamenti e rilievi sui luoghi e sulle cose Lokalaugenschein und Bestandsaufnahme (Nicht-Mitglied)
accertato nel corso dell'attività istruttoria che Nach Abschluss dieses Ermittlungsverfahrens sieht es das Gericht als erwiesen an, dass (Nicht-Mitglied)
accreditamento al conto corrente postale Gutschrift auf das Postgirokonto (Nicht-Mitglied)
acquisizione Erwerb (Nicht-Mitglied)
ad aiuvandum (zur Unterstützung) (Nicht-Mitglied)
Ad ogni buon conto.../ in ogni caso Alles in Allem bleibt jedenfalls festzustellen, dass ... keine Erhöhung ... John Wellesly Helliwell





Copyright © 1999-2008 ProZ.com – Alle Rechte vorbehalten. Privacy policy    Seite ausdrucken