(c. d. animus nocendi)

English translation: animus nocendi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:(c. d. animus nocendi)
English translation:animus nocendi
Entered by: Paola Biscosi

10:05 Jan 11, 2006
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / petition
Italian term or phrase: (c. d. animus nocendi)
Quando l'assunzione di personale danneggia l'impresa che subisce lo storno (c.d. animus nocendi), vi è concordia nel ritenere che l'attività posta in essere ricade nell'ambito degli atti anticoncorrenziali vietati dal primo caomma......
Paola Biscosi
Italy
Local time: 21:35
animus nocendi
Explanation:
Is keep the latin expression.

In jurisprudence, Animus nocendi (Latin animus, "mind" + gerund of noceo, "to harm") is the subjective state of mind of the author of a crime, with reference to the exact knowledge of illegal content of his behaviour, and of its possible consequences.

In most modern legal systems, the animus nocendi is required as an essential condition to give a penal condemnation.

The animus nocendi is usually demonstrated by the verified presence of these elements:

knowledge of a law that prohibited the discussed action or conduct (unless there exists a systemic obligation, pending on every citizen, that considers that the law has to be known by every adult — in this case the knowledge is presumed a priori);
knowledge of the most likely consequences of his action;
precise intention of breaking the law or of causing the verified effects of the action.
When the author of the crime had no animus nocendi, it is usually considered that the crime still exists, but the author is innocent, unless a responsibility for guilt can be found in his conduct: the typical case of a car accident in which a wrong or even hazardous manoeuvre causes personal injuries to another car driver, is then managed as a crime for the presence of injuries, yet the author will be not prosecuted as the author of the injuries (he did not want to hurt the other driver, thus he had no animus nocendi), but simply as the author of a dangerous conduct that indirectly caused said effects, and would be held responsible at a guilt title.

The animus nocendi is often absent in people with mental diseases, and in front of such people, a psychiatric expertise is usually required to verify the eventual animus. Minors too are in many systems considered little capable of a correct knowledge about the meaning or the consequences of their actions, and this is the reason for the common reduction of the passive capability of punishment they usually can receive.


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-01-11 10:17:26 GMT)
--------------------------------------------------

sowie for the typo... *is keep the latin expression*... I meant to say *we keep the latin expression*
Selected response from:

Romanian Translator (X)
United Kingdom
Local time: 20:35
Grading comment
grazie a tutti!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4intent to harm
Jean Martin
5 +2animus nocendi
Romanian Translator (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
animus nocendi


Explanation:
Is keep the latin expression.

In jurisprudence, Animus nocendi (Latin animus, "mind" + gerund of noceo, "to harm") is the subjective state of mind of the author of a crime, with reference to the exact knowledge of illegal content of his behaviour, and of its possible consequences.

In most modern legal systems, the animus nocendi is required as an essential condition to give a penal condemnation.

The animus nocendi is usually demonstrated by the verified presence of these elements:

knowledge of a law that prohibited the discussed action or conduct (unless there exists a systemic obligation, pending on every citizen, that considers that the law has to be known by every adult — in this case the knowledge is presumed a priori);
knowledge of the most likely consequences of his action;
precise intention of breaking the law or of causing the verified effects of the action.
When the author of the crime had no animus nocendi, it is usually considered that the crime still exists, but the author is innocent, unless a responsibility for guilt can be found in his conduct: the typical case of a car accident in which a wrong or even hazardous manoeuvre causes personal injuries to another car driver, is then managed as a crime for the presence of injuries, yet the author will be not prosecuted as the author of the injuries (he did not want to hurt the other driver, thus he had no animus nocendi), but simply as the author of a dangerous conduct that indirectly caused said effects, and would be held responsible at a guilt title.

The animus nocendi is often absent in people with mental diseases, and in front of such people, a psychiatric expertise is usually required to verify the eventual animus. Minors too are in many systems considered little capable of a correct knowledge about the meaning or the consequences of their actions, and this is the reason for the common reduction of the passive capability of punishment they usually can receive.


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-01-11 10:17:26 GMT)
--------------------------------------------------

sowie for the typo... *is keep the latin expression*... I meant to say *we keep the latin expression*


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Animus_nocendi
Romanian Translator (X)
United Kingdom
Local time: 20:35
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 30
Grading comment
grazie a tutti!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfredo Tutino: and "c.d." probably stand for "così detto" ("so called")
16 mins
  -> thank you Alfredoand Happy New Year to you!

agree  tinawizzy (X): i wouldn't translate the latin either
30 mins
  -> Thank you Tina and Happy New Year to you!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
intent to harm


Explanation:
If you don't want to leave it in the Latin.

Or cause annoyance to others

Jean Martin
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 598

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
6 mins

agree  Claire Titchmarsh (X)
43 mins

agree  Patricia Crotty
2 hrs

agree  Vittorio Felaco: I would leave the phrase in Latin and put the intent in paranthesis for the simple reason that few today understand Latin, even conventional phrases like this one.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search