Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch term or phrase: FAH.-Diag.

Englisch translation: Fachabteilung - Hauptdiagnose







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



11:45pm Jul 9, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Medical - Medizin (allgemein) / A medical report
Deutsch Begriff oder Satz: FAH.-Diag.
I know - one question at a time, but these abbreviations have me stumped. What does the FAH stand for? KHH.-Diag. obviously has to do with Krankenhaus and Ent.-Diag. is likely Entlassungsdiagnose but how is the FAH to be translated?
Veronika McLaren
Kanada
Englisch Übersetzung:Fachabteilung - Hauptdiagnose
Erklärung:
I've come across these abbreviations before and am fairly certain that it stands for the above.
Ausgewählte Antwort von:

giselrike
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
This was helpful as it made me feel better; the text was full of unfamiliar abbreviations and I was indeed looking for English equivalents for many. Thank you!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4Fachabteilung - Hauptdiagnosegiselrike
1FAH (fumaryl acetoacetate hydrolase deficiencyZareh Darakjian Ph.D.


  


Antworten

23 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
FAH (fumaryl acetoacetate hydrolase deficiency

Erklärung:
There is such an inborn condition, but you can see, I am guessing at this point. I am not sur eif this fits into the cotext.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-07-10 00:09:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pubmedcentral.nih.gov/articlerender.fcgi?artid=21...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-07-10 00:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

** Fumarylacetoacetate hydrolase (FAH) deficiency ** (McKusick 276700, tyrosinemia type I) is a clinically severe inborn metabolic disease that results in liver and kidney damage [1 and 2].

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-07-10 00:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry about all the typos...

Zareh Darakjian Ph.D.
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch, Armenisch
PRO-Punkte in Kategorie: 229
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fachabteilung - Hauptdiagnose

Erklärung:
I've come across these abbreviations before and am fairly certain that it stands for the above.

giselrike
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 626
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
This was helpful as it made me feel better; the text was full of unfamiliar abbreviations and I was indeed looking for English equivalents for many. Thank you!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Narasimhan Raghavan: I guess the asker wants to know the equivalent expression in English. Expanding the term jelps, but is it adequate?
1 Stunde
  -> The asker wanted to know what the abbreviation stands for, I'm confident that she is capable of translating of translating it now.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren