21:30 Feb 26, 2008 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristian Madar Slovakia Local time: 13:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | term-fixed profit on share |
| ||
4 | time-plan property share profit |
| ||
4 | time-apportioned shareholding gain |
| ||
3 | capital gains attributable to ownership period |
|
term-fixed profit on share Explanation: The text says something about a profit ensuing from shares which are in personal property - I think that these have to be fixed on the market while so. not sure, but the profit is ensuing whilst in personal property |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
time-plan property share profit Explanation: See Neues Grosses Wörterbuch Business English. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
capital gains attributable to ownership period Explanation: To begin with, this is about Veräußerungsgewinne, i.e. capital gains - *not* "profit". Beyond that, the term appears to be of very recent coinage (the ref I cite is from a Bundestag bill dating from only 03). Here is the German definition: § 8 Veräußerung von Investmentanteilen; Gewinnminderung ... (2) Der steuerbegünstigte Teil der Einnahmen nach Absatz 1 ist der Unterschied zwischen dem Aktiengewinn auf den Veräußerungspreis einerseits und dem Aktiengewinn auf die Anschaffungskosten andererseits (besitzzeitanteiliger Aktiengewinn). Nach Abzug des gemäß Satz 1 ermittelten steuerfreien Teils der Einnahmen von den gesamten Einnahmen aus der Rückgabe oder Veräußerung der in Absatz 1 genannten Investmentanteile ergibt sich der steuerpflichtige Teil der gesamten Einnahmen. Reference: http://dip.bundestag.de/btd/15/015/1501553.pdf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
time-apportioned shareholding gain Explanation: This includes all parts of the phrase. I agree with DC Josephs about capital gains, whilst these are subsumed under Veräußerungsgewinne for partnership or limited companies. It's difficult to see how time-apportionment or 'on a time-apportioned basis' can be left out of any accurate answer. Example sentence(s):
Reference: http://www.taxationweb.co.uk/articles/article.php?id=168 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.