Niederländisch: who is 'haar' in this sentence?Englisch translation: ... KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Niederländisch Begriff oder Satz: | ... | | Englisch Übersetzung: | ... | | Eingetragen von: | jarry |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Niederländisch > Englisch [PRO] Law/Patents - Recht (allgemein) | | Niederländisch Begriff oder Satz: who is 'haar' in this sentence? | Bestuur
1. Het bestuur van de vennootschap is opgedragen aan de directie, bestaande uit een of meer (algemeen) directeuren.
2. De algemene vergadering is bevoegd door haar, in haar daartoe strekkend besluit, duidelijk te omschrijven besluiten van de directie aan haar voorafgaande goedkeuring to onderwerpen.
I don't know who the 'haar' is referring to. Is it the vegadering or the directie? |
| | | the shareholders in general meeting | Erklärung: is what "haar" refers to here.
Your phrase could be rendered as follows: 'Pursuant to a resolution which the shareholders in general meeting passed to this end, this meeting is entitled [has the power] to make management board decisions clearly defined in this resolution subject to its prior approval. Or words to that effect :-)
Please note that "de algemene vergadering" is not the AGM. It simply refers to any meeting of shareholders. |
| Ausgewählte Antwort von:
jarry Südafrika
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThank you Jarry, for beautifully ironing out what I had down as a rather tatty sentence in its draft form! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| |