Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: as the auditors had reviewed them previously

Englisch translation: because or due to the fact that as the auditors had reviewed them previously






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:as the auditors had reviewed them previously
Englisch Übersetzung:because or due to the fact that as the auditors had reviewed them previously
Eingetragen von:Natalie Wilcock
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

13:08 Feb 16, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Sonstige
Englisch Begriff oder Satz: as the auditors had reviewed them previously
"The auditors’ revised calculations add up to US$1,012,811. We have assumed that the payments are unchanged as the auditors had reviewed them previously."

I can't quite figure out the exact meaning of "as the auditors had reviewed them previously". The text is part of the response of a company to the revised tax calculations prepared by the tax auditors.

Thanks in advance,

Claudia.
Claudia Alvis
Vereinigte Staaten
Local time: 19:16
exchange *as* for *because* or *due to the fact*
Erklärung:
Due to the fact that the auditors had reviewed them already/earlier, they assumed that the payments would be unchanged. HTH
Ausgewählte Antwort von:

Natalie Wilcock
Deutschland
Local time: 02:16
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Natalie.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +10exchange *as* for *because* or *due to the fact*
Natalie Wilcock


  

Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +10
exchange *as* for *because* or *due to the fact*


Erklärung:
Due to the fact that the auditors had reviewed them already/earlier, they assumed that the payments would be unchanged. HTH

Natalie Wilcock
Deutschland
Local time: 02:16
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Natalie.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Alexander Demyanov
1 Min.
  -> Thank you Alexander.

Zustimmung oxygen4u: :)
2 Min.
  -> Thanks. Regards, Natalie

Zustimmung lafresita
9 Min.
  -> Thank you Lamiro.

Zustimmung Alison Jenner
9 Min.
  -> Thanks Alison. Regards, Natalie

Zustimmung MurielP
21 Min.
  -> Thank you Muriel.

Zustimmung silt
1 Stunde
  -> Thanks Silt.

Zustimmung Jack Doughty
1 Stunde
  -> Thank you Jack. Regards, Natalie

Zustimmung conejo
4 Stunden
  -> Thank you Conejo

Zustimmung Stefanie Sendelbach
7 Stunden
  -> Danke Stefanie

Zustimmung Marju Galitsos
1 Tag1 Stunde
  -> Thank you Marju
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren