Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: EP

Englisch translation: European patent






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:EP
Englisch Übersetzung:European patent
Eingetragen von:nedra
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

15:22 Feb 7, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Englisch [PRO]
Law/Patents - Patente
Englisch Begriff oder Satz: EP
A EP(UK) patent relating to dose setting for a pen injection device for insulin with a request for an opinion on novelty and inventive step. The opinion was that claims 1 & 2 are not new or do not involve an inventive step. Claims 3 to 20 are new and inventive over the documents presented.
================================
What does EP stand for?
Thanks

Waleed Mohamed
Ägypten
Local time: 03:20
Klarstellungsanfrage(n) und Erwiderung
Waleed Mohamed: 15:29 Feb 7, 2007: another example - PATENT NOTICES
This software and related pointing device hardware are protected by one or more of the following patents:
[Patents owned by Alps Electric Co., Ltd]
U.S. Patent No.
Japan Patent No.
EP(UK) Patent No.
Germany Patent No.


European patent
Erklärung:
http://en.wikipedia.org/wiki/European_Patent_Convention
Ausgewählte Antwort von:

nedra
Vereinigte Staaten
Local time: 18:20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Nedra very much!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +8European patent
nedra


  

Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +8
ep
European patent


Erklärung:
http://en.wikipedia.org/wiki/European_Patent_Convention

nedra
Vereinigte Staaten
Local time: 18:20
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Nedra very much!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Elisabete Cunha: Precisely
3 Min.
  -> Thanks!

Zustimmung jccantrell
5 Min.
  -> Thank you.

Zustimmung Brie Vernier
6 Min.
  -> Thanks, Brie.

Zustimmung Els Spin
11 Min.
  -> Thank you.

Zustimmung Jack Doughty: Quite right, I produce abstraсt translations of these every week.
48 Min.
  -> Fascinating stuff, I bet. Thanks.

Zustimmung Vicky Papaprodromou
1 Stunde
  -> Thanks, Vicky.

Zustimmung Marju Galitsos
3 Stunden

Zustimmung -Jorgen-
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren