Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: I'm into tongues

Arabisch translation: أحب اللغات/ ليّه في اللغات/مزاجي في اللغات/ هوايتي اللغات/ اهتمامي اللغات/حرّيف لغات/قرد لغات






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:I'm into tongues
Arabisch Übersetzung:أحب اللغات/ ليّه في اللغات/مزاجي في اللغات/ هوايتي اللغات/ اهتمامي اللغات/حرّيف لغات/قرد لغات
Eingetragen von:Abdelmonem Samir
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

17:57 May 12, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Arabisch [PRO]
Art/Literary - Slang
Englisch Begriff oder Satz: I'm into tongues
I'm trying to translate this phrase into a series of non-roman character languages; ideally preserving the language/anatomy double meaning, and the colloquial sense of "into."
zoetek
Klarstellungsanfrage(n) und Erwiderung
Saleh Ayyub: 18:01 May 12, 2006: Would you please repost this as a job, and I am sure you will find some mates that would do it for free - Thanks -

أحب اللغات/ ليّه في اللغات/مزاجي في اللغات/ هوايتي اللغات/ اهتمامي اللغات/حرّيف لغات/قرد لغات
Erklärung:
Since we are talking "slang", I thought " let's go slang".
Ausgewählte Antwort von:

Abdelmonem Samir
Ägypten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +3أحب اللغات/ ليّه في اللغات/مزاجي في اللغات/ هوايتي اللغات/ اهتمامي اللغات/حرّيف لغات/قرد لغات
Abdelmonem Samir
4أنا مولع بكل لسان
Mohamed Ghazal


  

Antworten

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
i'm into tongues
أحب اللغات/ ليّه في اللغات/مزاجي في اللغات/ هوايتي اللغات/ اهتمامي اللغات/حرّيف لغات/قرد لغات


Erklärung:
Since we are talking "slang", I thought " let's go slang".

Abdelmonem Samir
Ägypten
Spezialgebiet
Muttersprache: Arabisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Arabella K: قرد لغات sounds sooooooooooo funny ! I'm loving it !
1 Stunde
  -> Thanks, Sabah. I have more :)

Zustimmung Nesrin: I like أنا حريف لغات - It doesn't preserve the double meaning though. I wonder if ألسن would work here..
1 Stunde
  -> However accurate, the problem with "ألسن" is the "thinking", the mind takes time to know it is"لغات". Slangy expressions are pragmatically motivated and immediately understood, if you thought about the expression, then it is not "slang" enough.

Zustimmung J. Akl: ya 7arif ya bta3 el loghat enta
10 Stunden
  -> E7na fel khedma :)
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i'm into tongues
أنا مولع بكل لسان


Erklärung:
The meaning had to be compromised to save the pun.

Mohamed Ghazal
Australien
Spezialgebiet
Muttersprache: Arabisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren