16:43 Mar 26, 2017 |
English to Czech translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI Czech Republic Local time: 01:24 | ||||||
Grading comment
|
implementovat (požadované/celé) řešení Explanation: |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(na-)instalovat (předmět) plnění Explanation: x -------------------------------------------------- Note added at 7 Min. (2017-03-26 16:50:52 GMT) -------------------------------------------------- "Zůstane-li i nový pokus dodavatele instalovat předmět plnění " http://www.autocont.cz/Public/Files/AutoCont/obchodni-a-zaru... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
realizovat výstupy Explanation: ...v manažerštině bych to viděl takto (přestože návrhy kolegů jsou určitě v pohodě, byť mi nepřísluší dle pravidel Kudoz je z pozice autora jiného návrhu komentovat) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
poskytujeme komplexni implementaci reseni Explanation: V IT casto prekladam "deliverables" jako "pozadovana reseni, pozadovany produkt/projekt) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-03-26 18:42:51 GMT) -------------------------------------------------- (Datluju z mobilu, omlouvam se za preklepy) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.