Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Attorney

Französisch translation: Avocat







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Attorney
Französisch Übersetzung:Avocat
Eingetragen von:Nathalie Vu-Van-Toan
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:53am Aug 25, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - Luft- und Raumfahrt
Englisch Begriff oder Satz: Attorney
What is the difference between Attorney and Lawyer?
I have these 2 terms:
Global aviation lawyer
Global aviation attorney
Nathalie Vu-Van-Toan
Vereinigtes Königreich
Avocat
Erklärung:
lawyer = juriste

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-08-25 11:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

lawyer est aussi un conseiller juridique
Ausgewählte Antwort von:

Nathalie Reis
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +4Avocat
Nathalie Reis
5Nonezaphod
5avocat; notaireGeorges Clermont
3avoué
virgynet


  


Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
attorney Avocat

Erklärung:
lawyer = juriste

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-08-25 11:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

lawyer est aussi un conseiller juridique

Nathalie Reis
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Elisabete Cunha: The meaning is the same - "attorney" is the US word for the UK "lawyer".
16 Min.
  -> Merci

Zustimmung Angioletta Garbarino: yes and Elisabete is right
20 Min.
  -> Merci

Zustimmung Philippe Maillard
5 Stunden
  -> Merci

Zustimmung sporran
5 Stunden
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)


28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
attorney avoué

Erklärung:
Tout dépend du contexte, mais si c'est au Royaume - Uni, l'attorney peut être un avoué qui ne plaide que dans les juridictions supérieures et le lawyer un avocat.

Attorney (US): avocat / (UK) : avoué

Lexique AN-FR Conseil de l'Europe

virgynet
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


40 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
None

Erklärung:
Lawyer = Avocat
Attorney = Avocat

In the UK there are Barristers and Solicitors. Solicitors write up conclusions and contracts, Barristers plead cases before the bench. Both are lawyers, as attorney is not the term of choice. In the U.S. attorney is interchangeable with lawyer: an attorney at law is a lawyer, like a Doctor can be a Physician.

zaphod
Frankreich
Muttersprache: Englisch, Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
attorney avocat; notaire

Erklärung:
Ça dépend de la juridiction où l'on se trouve. Au Canada attorney désigne un notaire ou un avocat, le premier n'étant pas habilité à représenter en Cour. L'attorney peut être aussi avocat. Pour être Lawyer il faut être membre du Bareau. Aux É-U attorney et lawyer sont syn., mais plus généralement l'attorney représente ses clients en Cour.

Georges Clermont
Kanada
Muttersprache: Englisch, Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren