Englisch: bondedFranzösisch translation: métallisé ; soudé ; collé (etc.) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | bonded | | Französisch Übersetzung: | métallisé ; soudé ; collé (etc.) | | Eingetragen von: | W Schoeniger |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Tech/Engineering - Luft- und Raumfahrt | | Englisch Begriff oder Satz: bonded | | Cet adjectif est utilisé dans la phrase suivante : Check that the de-ice system boots are acceptably bonded with no sign of blisteing or peeling. Bonded = lié à la masse ? Merci de votre aide. |
| | | métallisé | Erklärung: Ce terme est la traduction la plus évidente mais pas la seule !! (electrical bonding)
Voir chez Dassault pour les autres possibilités.
-------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2007-06-28 20:14:36 GMT) --------------------------------------------------
Effectivement Tony : on n'en sait rien a priori ! D'où le renvoi au Dassault, qui est une bonne source fiable et qui en liste plein, des possibilités. Dont "coller" ;) Le mot est donc embêtant à traduire si on ne sait pas ce qui se trouve dans l'avion.
On peut coller tout ce qu'on veut, y compris des câbles. On peut aussi bien avoir à faire à la liaison électrique d'éléments métalliques à la masse, le tout protégé par du vernis qui peut "blister and peel".
La meilleure réponse que je peux donner, c'est "voir avec le contexte et avec le Dassault".
-------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2007-06-28 20:43:17 GMT) --------------------------------------------------
Serge, je te propose éventuellement "liaison". Si pas d'info sur le type de "bonding", une autre solution peut consister à traduire par un terme tout aussi indifférencié, laissant ouvert s'il s'agit d'une soudure, d'une métallisation ou d'un collage. |
| Ausgewählte Antwort von: W Schoeniger Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMerci 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
49 Min. Antwortsicherheit:   |
| collé
Erklärung: I don't think it would be referring to 'earth bonding' here
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-06-28 20:01:07 GMT) --------------------------------------------------
If you do a bit of Googling around 'de-icing system' and 'boot', you come up with several hits like this one that are clearly referring to 'bonding' as a means of attachment:
Aircraft anti-icing and deicing techniques and modeling
Benefits of the pneumatic boot deicing system in-. clude very low power requirements (as ...... bond, adhesive failure occurs and tensile stresses de- ...
pdf.aiaa.org/GetFileGoogle.cfm?gID=8868&gTable=mtgpaper
(note that the full papers are only available for purchase)
| Tony M Frankreich Muttersprache: Englisch
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 Stunden Antwortsicherheit:  |
| métallisé
Erklärung: Ce terme est la traduction la plus évidente mais pas la seule !! (electrical bonding)
Voir chez Dassault pour les autres possibilités.
-------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2007-06-28 20:14:36 GMT) --------------------------------------------------
Effectivement Tony : on n'en sait rien a priori ! D'où le renvoi au Dassault, qui est une bonne source fiable et qui en liste plein, des possibilités. Dont "coller" ;) Le mot est donc embêtant à traduire si on ne sait pas ce qui se trouve dans l'avion.
On peut coller tout ce qu'on veut, y compris des câbles. On peut aussi bien avoir à faire à la liaison électrique d'éléments métalliques à la masse, le tout protégé par du vernis qui peut "blister and peel".
La meilleure réponse que je peux donner, c'est "voir avec le contexte et avec le Dassault".
-------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2007-06-28 20:43:17 GMT) --------------------------------------------------
Serge, je te propose éventuellement "liaison". Si pas d'info sur le type de "bonding", une autre solution peut consister à traduire par un terme tout aussi indifférencié, laissant ouvert s'il s'agit d'une soudure, d'une métallisation ou d'un collage.
Quelle: http://www.dassault-aviation.com/services/fr/transverse/lexi...
| W Schoeniger Frankreich Spezialgebiet Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
19 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| intimement solidarisé
Erklärung: ca n'a rien a voir avec un contact electrique. l'equipement doit etre physiquement solidarise (je n'aime pas colle qui fait penser a l'emploi d'une colle).
Beispielsätze:- removed the de-ice boot bonded to the front of the right side leading edge.
- The system removes accumulated ice from the wing surfaces through the use of rubber deice boots, which are bonded to the leading edges.
Quelle: http://www.tpub.com/content/aviation/14020/css/14020_17.htm
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |