Englisch: All you need.Französisch translation: L'amour et rien d'autre KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | All you need is love | | Französisch Übersetzung: | L'amour et rien d'autre | | Eingetragen von: | lorette |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Art/Literary - Kunst, Kunsthandwerk, Malerei / Work of art | | Englisch Begriff oder Satz: All you need. | I need to translate the title and keep it as short as possible.
The saying "All you need is love" is included in the design and needs to be translated too.
TIA |
| LDupontKudoZ-AktivitätFragen: 252 (alle geschlossen) Antworten: 754 Kanada
| |
| Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)monxmood: 1:16pm Apr 18, 2006: This title was translated not so long ago on this site, you might find it by searching the glossary - lorette: 12:07am Apr 19, 2006: Depuis que j'ai répondu à votre question, j'ai la chanson dans la tête, c'est assez pénible, malgré la beauté de la composition ! - LDupont: 12:25am Apr 19, 2006: Moi aussi... - Je la chante depuis ce matin.
|
|
| | et rien d'autre | Erklärung: Variantes
- "L'amour et rien d'autre"
- "Rien que (de) l'amour"
- "Autosuffisance" (l'amour vous suffit)
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2006-04-18 13:22:29 GMT) --------------------------------------------------
Amour avec un grand AAAAAAAAA !!!
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2006-04-19 00:06:12 GMT) --------------------------------------------------
Ou encore plus large : "soif d'Amour", "besoin d'Amour".
Je dois dire que "autosuffisance amoureuse" me trotte dans la tête, bien qu'il n'y a pas une seule occurrence sur Google, par exemple. Domaine artistique, alors soyons fous !
|
| Ausgewählte Antwort von:
lorette Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMerci beaucoup 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
7 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +5 |
| all you need. tout ce qu'il vous faut...c'est l'Amour
Erklärung: titre d'une chanson des Beatles.....
par conséquent,toutes les portes sont ouvertes pour diverses traductions...et il est difficile de faie court lorsqu'il s'agit de traduire une chanson,un titre...sans mettre en péril l'esprit du compositeur mais on pourrait aussi écrire....C'est d'Amour dont vous avez besoin....Seul vous manque l'Amour...
| |
|
| |