Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Science - Astronomie und Weltraum
Englisch Begriff oder Satz:aurora display
The Aurora seemingly appears from nowhere, beginning as a faint glow of greenish light that gradually forms rays, arcs and curtains of red, blue and purple hues across the sky. The colours slowly fade away only to reappear. This process, known as “Aurora Display”, is repeated several times.
Est-ce qu'il existe un terme technique consacré pour "aurora display"?
Erklärung: Plusieurs occurrences dont cet article bilingue :
A classification scheme is proposed for optical auroral pulsations based on their occurrence with respect to the progressive phases of the auroral display together with their physical properties.
On propose un schéma de classification pour les pulsations d'intensité lumineuse dans les aurores, en prenant comme base les propriétés physiques de ces pulsations ainsi que leur situation par rapport à l'ensemble du phénomène auroral
Merci bien. J'utilisais déjà le terme "aurore" dans le texte comme traduction de "aurora", et il me fallait donc une expression différente pour indiquer la distinction entre "aurora" et "aurora display". 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion.
Erklärung: Plusieurs occurrences dont cet article bilingue :
A classification scheme is proposed for optical auroral pulsations based on their occurrence with respect to the progressive phases of the auroral display together with their physical properties.
On propose un schéma de classification pour les pulsations d'intensité lumineuse dans les aurores, en prenant comme base les propriétés physiques de ces pulsations ainsi que leur situation par rapport à l'ensemble du phénomène auroral
Stéphanie Soudais Frankreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci bien. J'utilisais déjà le terme "aurore" dans le texte comme traduction de "aurora", et il me fallait donc une expression différente pour indiquer la distinction entre "aurora" et "aurora display".