Französisch translation,cuisine,Biologie, Biochemie, Mikrobiologie,Naturwissenschaften,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "belly fish"

Französisch translation: baudroie, lotte



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"belly fish"
Französisch Übersetzung:baudroie, lotte
Eingetragen von:Francis MARC
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:11pm Feb 21, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Science - Biologie, Biochemie, Mikrobiologie / cuisine
Englisch Begriff oder Satz: "belly fish"
espèce de poisson comestible (en particulier dans la cuisine orientale)
Francis MARC
Litauen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Francis MARC (asker): 9:42pm Feb 21, 2005: piste possible ? "thunnus obesus" (thon obèse)



baudroie, lotte
Erklärung:
D'après ce site en anglais, ce pourrait être baudroie ou lotte

Monkfish - This large low-fat, firm-textured salt-water fish has a mild, sweet flavor similar to lobster. Sometimes referred to as "poor man's lobster." Also called "Angler," "Lotte," "Belly-Fish," "frogfish," "Sea Devil," and "Goosefish."



--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-02-21 21:47:05 GMT)
--------------------------------------------------

Nos réponses se sont croisées avec Elisabeth.
Mais thunnus obesus nous embrouille davantage, car c\'est un thon, rien à voir avec la lotte ou baudroie.
Ausgewählte Antwort von:

Elodie Rousseau
Mexiko
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
je savais ce que donnait Termium, mais il y avait doute car la lotte était listée ailleurs avec un autre nom vietnamien et une autre "traduction" anglaise, mais ça ne peut être qu'un doublon ou une subtilité de sous-espèce
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
3 +4baudroie, lotte
Elodie Rousseau
3 +1fugu
Elisabeth Toda-v.Galen


  

Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
belly fish fugu

Erklärung:
Je n'en suis pas sûre, mais c'est un poisson qui se gonfle, et s'appelle aussi poisson-globe... S'il est mal préparé, il est mortel, car il contient un poison. Sa préparation est un art enseigné au Japon (j'avais vu une émission à ce sujet .. :-))

Cuisine japonaise : sashimi
... sashimi. C'est un plat composé de fines lamelles de fugu, le célèbre
poisson-globe qui sécrète un poison mortel (tétrodotoxine).
japan.chez.tiscali.fr/Cuisine/Japon/Sashimi.htm

cuisine japonaise sushu
... que le Fugu, ou Fougou, n’est autre que le poisson globe ou ... l’inconvénient majeur d’avoir un vésicule biliaire renfermant un poison foudroyant contre ...
www.tao-yin.com/cuisine/cuisine_japonaise_sushi.html


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-02-21 21:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

Je viens de trouver ceci Francis :

Belly-Fish - This large low-fat, firm-textured salt-water fish has a mild, sweet flavor that compares with lobster. Sometimes referred to as \"poor man\'s lobster.\" Also called \"angler fish,\" \"monkfish,\" and \"goosefish.

or
• monkfish
=
n. lotte de mer, ange de mer

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-02-21 21:38:32 GMT)
--------------------------------------------------

C\'est bizarre tout de même, monkfish = lotte et anglerfish = baudroie (selon le GDT)

La baudroie est comment ?


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-02-21 21:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

Aha, la lotte c\'est la baudroie .... voilà l\'explication

Toutsurlacuisine.com ... Recettes de cuisine ... Cliquez Gourmand ...
... La lotte ou Baudroie est un poisson à la chair exellente et qui se prête à toutes les cuissons. ... IL doit être rond et dodu mais pas éfflanqué et long. ...
www.toutsurlacuisine.com/index.php?topgroupid=1& groupid=68&subgroupid=&contentid=21

Elisabeth Toda-v.Galen
Frankreich
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Elodie Rousseau: D'accord avec la deuxième proposition (nos réponses se sont croisées)
4 Min.
  -> c'est pour ça que j'ai dit que je n'en étais pas sûre...
Login to enter a peer comment (or grade)


32 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
belly fish baudroie, lotte

Erklärung:
D'après ce site en anglais, ce pourrait être baudroie ou lotte

Monkfish - This large low-fat, firm-textured salt-water fish has a mild, sweet flavor similar to lobster. Sometimes referred to as "poor man's lobster." Also called "Angler," "Lotte," "Belly-Fish," "frogfish," "Sea Devil," and "Goosefish."



--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-02-21 21:47:05 GMT)
--------------------------------------------------

Nos réponses se sont croisées avec Elisabeth.
Mais thunnus obesus nous embrouille davantage, car c\'est un thon, rien à voir avec la lotte ou baudroie.


    Quelle: http://www.nutribase.com/fishmeat.shtml
Elodie Rousseau
Mexiko
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
je savais ce que donnait Termium, mais il y avait doute car la lotte était listée ailleurs avec un autre nom vietnamien et une autre "traduction" anglaise, mais ça ne peut être qu'un doublon ou une subtilité de sous-espèce

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Janine de Waard: Latin (Lophius americanus) French (Baudroie d'Amerique) Spanish (Rape)
9 Min.
  -> merci Janine.

Zustimmung Nina Khmielnitzky: C'est aussi ce que dit Termium
37 Min.
  -> merci Nina.

Zustimmung xxxsarahl
3 Stunden
  -> merci. Là, je suis plus sûre !

Zustimmung xxxdf49f: lotte=baudroie=monkfish - coûte très cher en France, not really a "poor man's" anything! :-)
22 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren