Englisch Begriff oder Satz:The infected peach seedling with probing aphids was placed
Le terme que je ne parviens pas à traduire est probing. Il décrit les aphides (pucerons) en train de "sucer" la feuille. J´ai déjà trouvé "probing test" traduit par piqûre d´essai qui semble correcte: les pucerons essaient la plante avant de s´alimenter
the infected peach seedling with probing aphids was placed pucerons qui examinent la plante
Erklärung: Je ne sais pas s'il existe un équivalent français ou même si l'on peut substantiver ce groupe nominal mais en tout cas, c'est ce que cela veut dire.