Englisch: chorus lineFranzösisch translation: thème dominant KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | chorus line | | Französisch Übersetzung: | thème dominant | | Eingetragen von: | Hacene |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Botanik / Landscape gardening | | Englisch Begriff oder Satz: chorus line | Manuel de paysagisme :
"Decide the background planting, or ** chorus line **."
Pensé à "l'arrière-plan", mais c'est un peu plat pour un "chorus line" (de plantes). Des suggestions ?
Merci d'avance ! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Philippe Boucry: 4:05pm Mar 28, 2006: Et "toile de fond" arrive qques lignes plus loin dans le texte, donc à éviter. Hacene: 10:03pm Apr 2, 2006: my pleasure -
|
|
| | thème dominant | Erklärung: just an idea which reflects the English idea and is used in gardening |
| Ausgewählte Antwort von: Hacene Vereinigtes Königreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMerci à tous les deux ! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
8 Min. Antwortsicherheit:   |
| corps de ballet
Erklärung: c'est un peu la même image après tout.....
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-03-28 16:13:25 GMT) --------------------------------------------------
les petits rats de fond
| xxxCMJ_Trans Frankreich Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 Stunden Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |