Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: cross crops

Französisch translation: association de cultures







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:cross crops
Französisch Übersetzung:association de cultures
Eingetragen von:Odette Grille
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:51am May 31, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - Botanik / agriculture
Englisch Begriff oder Satz: cross crops
Et voici le contexte :

"Sustainable Agro-operations
We create fairly paid jobs in rural areas in (pays). **Cross crops** ensure that the land will remain available for conventional agro-products. We use ecological production techniques."

Il s'agit de la description d'un programme d'investissements dans un pays émergent.

Merci !
Emmanuelle Daburger-Riffault
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Emmanuelle Daburger-Riffault: 10:31am May 31, 2007: Merci Drmanu49 ! - Je suis encore un peu sceptique...
D'après cette source, j'ai plutôt l'impression qu'il s'agit de l'inverse de la monoculture:
"These systems include techniques such as composting mulch for natural fertilizers, cross cropping coffee with guava, corn, and melons to balance the nutrients in the soil creating terraces, and planting varieties of indigenous shade trees."
http://www.ericsnaturalpharmacy.com/Urth_Caffe.htm
Emmanuelle Daburger-Riffault: 10:51am May 31, 2007: Merci Odette ! - J'avais aussi pensé à "rotation", mais cela semble impliquer qu'on cultive toujours selon la même alternance selon un plan d'assolement.
Odette Grille: 11:29am May 31, 2007: Pas « toujours selon la même alternance », mais selon une alternance raisonnée. Un exemple : on plante des poireaux pour assainir le sol avant de planter des asperges ; on plante des patates (qu'on ne mange pas ) pour nettoyer un sol. VOIR SUITE en note
Emmanuelle Daburger-Riffault: 1:17pm May 31, 2007: @ Odette, - Ma remarque concernait mon idée de "rotation" ;o)
Odette Grille: 1:31pm May 31, 2007: Oui, Emmanuelle. Je crois que c'est plus l'association que la rotation, mais ça pourrait être les deux dans son esprit. D'où peut-être l'utilisation de ce 'cultures croisées' dont je nai vu qu'une occurrence au lien cité par Cécile...
Emmanuelle Daburger-Riffault: 1:47pm May 31, 2007: Je commence à pencher en faveur d'association... -

alternance des cultures
Erklärung:
Ici, je crois bien...

Le fait qu'on ne cultive pas toujours la même chose.
En tout cas, il s'agit de cultures pas (encore) de récoltes

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-31 10:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

Désolée Manu, dans ta note, il s'agit d'association des cultures.
On plante ensemble des plantes compagnes qui sont bénéfiques l'une à l'autre (Le maïs fait de l'omvre aux haricots, l'ail fait ressortir le parfum des roses, le persil protège la tomate etc....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-31 11:31:12 GMT)
--------------------------------------------------

Mais ici, vu qu'il est précisé que cela laisse de l'espace pour les cultures vivrières, il s'agit plutôt de l'association de plantes (gain de place en plus des autres avantages) Toutefois, dans l'esprit du rédacteur, il pourrait s'agir des deux, alternance et association, mais association devrait suffire
Ausgewählte Antwort von:

Odette Grille
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à tous et à toutes et surtout merci à Odette d'avoir poursuivi la réflexion avec moi ;o) J'ai opté pour l'association. Bonne journée !
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +4cultures croisées
Cecile Watrin
4 +2alternance des cultures
Odette Grille
4récoltes de transition
Drmanu49
3culture libre de l'assolement
Alain Berton


  


Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
récoltes de transition

Erklärung:
Agriculture de transition parce que ce sera probablement une agriculture ... c'est le temps des récoltes. En cas de chaos elles doivent se faire à la main. ...
apres.petrole.online.fr/wiki/index.php?title=Alimentation-Agriculture_de_transition - 47k -

Drmanu49
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
cultures croisées

Erklärung:

Voir si les explications de ce site des Nations-Unies correspondent bien à ton contexte :
http://www.fao.org/SARD/fr/sard/754/1458/index.html

Cecile Watrin
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Michael Hesselnberg
2 Min.

Zustimmung jean-jacques alexandre: c'est en effet le terme habituel
1 Stunde

Zustimmung Olivier MANESSE
1 Stunde

Zustimmung Geneviève von Levetzow
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


46 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
alternance des cultures

Erklärung:
Ici, je crois bien...

Le fait qu'on ne cultive pas toujours la même chose.
En tout cas, il s'agit de cultures pas (encore) de récoltes

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-31 10:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

Désolée Manu, dans ta note, il s'agit d'association des cultures.
On plante ensemble des plantes compagnes qui sont bénéfiques l'une à l'autre (Le maïs fait de l'omvre aux haricots, l'ail fait ressortir le parfum des roses, le persil protège la tomate etc....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-31 11:31:12 GMT)
--------------------------------------------------

Mais ici, vu qu'il est précisé que cela laisse de l'espace pour les cultures vivrières, il s'agit plutôt de l'association de plantes (gain de place en plus des autres avantages) Toutefois, dans l'esprit du rédacteur, il pourrait s'agir des deux, alternance et association, mais association devrait suffire

Odette Grille
Kanada
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à tous et à toutes et surtout merci à Odette d'avoir poursuivi la réflexion avec moi ;o) J'ai opté pour l'association. Bonne journée !

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung GILLES MEUNIER: c'est plus précis que moi...
4 Min.
  -> Ah ? Merci Gilles, mais je ne peux juger...Votre réponse ne s'affiche pas sur mon écran ????

Zustimmung Marie-Christine Serra
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
culture libre de l'assolement

Erklärung:
Sur mon dico OCDE de l'agriculture

ou Cross cropping


    Quelle: http://fr.wikipedia.org/wiki/Assolement
Alain Berton
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren