Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: a depressed timber town

Französisch translation: ville forestière en déclin



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:a depressed timber town
Französisch Übersetzung:ville forestière en déclin
Eingetragen von:Nathalie Reis
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:52am Apr 17, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater
Englisch Begriff oder Satz: a depressed timber town
It's a depressed timber town, there is no getting arounf that.

On parle de Aberdeen aux Etats-Unis.
Nathalie Reis
Vereinigtes Königreich
ville forestière en déclin
Erklärung:
Bien sûr il s'agit d'une ville qui dépend de l'industrie du bois, mais je ne vois pas d'objection à parler de "ville forestière" pour éviter des formules lourdes.

Le bois est un matériau renouvelable que le sol finlandais produit en abondance. ... la ville forestière, qui préfigurait la construction des banlieues et ...
www.info-finlande.fr/Architecture.7.0.html?&tx_oxcsgestart_...
Ausgewählte Antwort von:

hirselina
Belgien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci!
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
3 +4ville forestière en déclinhirselina
4 +1une ville où le commerce du bois est en déclin (touché par la crise, en perte de vitesse)
Dominique Sempere
3 +2une ville où l'exploitation forestière est sur le déclinClaudine Texier
4une localité sylvicole en crisejean-jacques alexandre
4ville forestière en récession
Odette Grille
3une ville industrielle touchée par la crise
babelwork
3une ville de scierie en dépressionEmma Paulay
3 -1une ville industrielle déprimante spécialisée dans le bois
Sylvia Rochonnat


  


Antworten

20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
ville forestière en déclin

Erklärung:
Bien sûr il s'agit d'une ville qui dépend de l'industrie du bois, mais je ne vois pas d'objection à parler de "ville forestière" pour éviter des formules lourdes.

Le bois est un matériau renouvelable que le sol finlandais produit en abondance. ... la ville forestière, qui préfigurait la construction des banlieues et ...
www.info-finlande.fr/Architecture.7.0.html?&tx_oxcsgestart_...

hirselina
Belgien
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung GILLES MEUNIER
17 Min.
  -> Merci!

Zustimmung cristina estanislau
19 Min.
  -> Merci!

Neutraler Kommentar babelwork: suite à votre remarque : une ville forestière, c'est AUSSI une ville où il y a de la forêt suite à une politique d'urbanisme ! d'où possibilité de confusion...
19 Min.
  -> Mais pas du tout, au Canada les "villes forestières" ne sont pas le fruit de l'urbanisme

Neutraler Kommentar Dominique Sempere: cela ne signifie pas nécessairement qu'il y a une activité liée à la coupe du bois...forestry = forestière
51 Min.
  -> Dans le contexte, cela me semble clair

Zustimmung Roger McKeon
4 Stunden
  -> Merci Roger!

Zustimmung Felicia Mitrasca: Je dirais même "déprimée" au lieu de "en déclin". Dominique, bonne remarque! Je cherche depuis un moment et tous les timber towns que j`ai trouvés sur internet sont dans le business du bois. http://www.hcn.org/servlets/hcn.Article?article_id=4107
2 Tage2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


48 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une ville industrielle touchée par la crise

Erklärung:
pour rester concis, en abandonnant la référence au bois - ou bien "ville industrielle en déclin" (c'est moins fort)

babelwork
Deutschland
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 14

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Dominique Sempere: on peut parler tout de suite des SCIERIES par souci de concision
22 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
une ville où le commerce du bois est en déclin (touché par la crise, en perte de vitesse)

Erklärung:
Aberdeen est une ville américaine de l'état de Washington, dont la principale ressource est la coupe du bois.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-04-17 09:06:10 GMT)
--------------------------------------------------

C'EST UNE VILLE DONT LES SCIERIES SONT TOUCHEES PAR LA CRISE

Dominique Sempere
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 21

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Claudine Texier
1 Stunde
  -> merci Claudine

Neutraler Kommentar hirselina: A mon avis, ce n'est pas seulement le commerce du bois qui est en déclin
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
une ville où l'exploitation forestière est sur le déclin

Erklärung:
C'est un peu long, mais bon...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-17 09:10:23 GMT)
--------------------------------------------------

(oups, pardon, je n'avais pas vu la contribution de Dominique)

Claudine Texier
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Lidija Lazic: j'aime bien "exploitation forestière"
1 Stunde
  -> Merci Lidija

Zustimmung wolmix: j'aime bien la formulation
2 Stunden
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): -1
une ville industrielle déprimante spécialisée dans le bois

Erklärung:
Kurt devient instable : "à neuf ans, je pensais que je ne dépasserai jamais l'âge de 21 ans, car je me sentais complètement taré, je me rendais fou tout seul." De plus, il ne s'intègre pas dans la vie en société de cette petite ville : en effet Aberdeen est une localité rude, spécialisée dans le bois où les hommes sont robustes, machistes et violents, et qui méprisent tous ceux qui sont différents. Kurt dit :"Les gens de cette ville ne sont pas très dynamiques, ils n'ont envie de rien faire. L'ambiance est à la dépression et à l'alcoolisme." Il définira la vie typique des hommes d'Aberdeen comme ceci :"Couper du bois, baiser, boire, parler de baise et boire encore".

ou encore, une ville déprimante spécialisée dans l'industrie du bois.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-04-17 09:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

ok pour "en déclin"


    Quelle: http://bioartistes.skyrock.com/
    Quelle: http://kurtcobain.rmc.fr/
Sylvia Rochonnat
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 79

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar xxxCMJ_Trans: la ville est en déclin, pas "déprimante"
1 Min.

Neutraler Kommentar hirselina: avec CMJ
6 Min.

Widerspruch Dominique Sempere: déprimante = depressing
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ville forestière en récession

Erklärung:
...


Odette Grille
Kanada
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 11
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une localité sylvicole en crise

Erklärung:
depending on the context, it could work

jean-jacques alexandre
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 23
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une ville de scierie en dépression

Erklärung:
If you google "Aberdeen, a depressed timber town" you get plenty of articles. Most of them talk not only of the decline in the timber industry but also other industries. A couple mention that it was Kurt Cobain's home town (lead singer of Nirvana who committed suicide). This leads me to think that the idea is depression in a more general sense than just financial.

Emma Paulay
Frankreich
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren