Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: ... with the band's 42-strong entourage

Französisch translation: avec les 42 personnes qui accompagnent/entourent le groupe



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:... with the band's 42-strong entourage
Französisch Übersetzung:avec les 42 personnes qui accompagnent/entourent le groupe
Eingetragen von:katsy
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:29am May 28, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater / Film sur un concert à Rio
Englisch Begriff oder Satz: ... with the band's 42-strong entourage
Contexte :
Il est dit que les membres du groupe de rock ont chacun leur garde du corps,
"plus another four that travel full-time with the band's 42-strong entourage".

Sous-entendu : 42 personnes aux larges épaules, bien costauds ? Est-ce ainsi qu'il faut interpréter la phrase ?
Ou bien le "42" fait-il référence à une taille qui laisse entendre que les personnes sont bien musclées pour protéger le groupe ?
Merci d'avance à celles et ceux qui savent !
laurence rosenfeld
Frankreich
avec les 42 personnes qui accompagnent/entourent le groupe
Erklärung:
"42-strong" veut dire que l'entourage compte 42 personnes, tout simplement (l'état de leurs muscles n'étant pas précisé!).

Un autre exemple: The army was 100 000 strong (there were 100 000 men in the army); there was a 5 000-strong crowd (there were 5 000 people in the crowd) etc....
Ausgewählte Antwort von:

katsy
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci beaucoup !
Laurence
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +4avec les 42 personnes qui accompagnent/entourent le groupekatsy


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
avec les 42 personnes qui accompagnent/entourent le groupe

Erklärung:
"42-strong" veut dire que l'entourage compte 42 personnes, tout simplement (l'état de leurs muscles n'étant pas précisé!).

Un autre exemple: The army was 100 000 strong (there were 100 000 men in the army); there was a 5 000-strong crowd (there were 5 000 people in the crowd) etc....

katsy
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 32
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci beaucoup !
Laurence

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Melzie: force of numbers not of strength
16 Min.
  -> what a brilliant way of putting it! Thanks Melzie :-)

Zustimmung Jérôme Haushalter
17 Min.
  -> Merci Jérôme :-)

Zustimmung Emma Paulay
35 Min.
  -> Hi Emma! Thanks :-)

Zustimmung Tony M: un effectif de 42
2 Stunden
  -> Yes; thanks Tony!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren