Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: (Network) Intelligence / (Market) Intelligence

Französisch translation: Veille







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:(Network) Intelligence / (Market) Intelligence
Französisch Übersetzung:Veille
Eingetragen von:Céline Débiton
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:16pm Oct 5, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Computer: Software
Englisch Begriff oder Satz: (Network) Intelligence / (Market) Intelligence
Bonjour,

Je retrouve le terme à deux endroits et je ne sais pas très bien comment le traduire.
Quelque chose comme "surveillance", peut-être ?
Quelqu'un pourrait-il m'aider ?

Contexte 1 :
"The Internet Protocol (IP) fabric is the fundamental element in XXX software that delivers the availability, scalability, and connectivity that companies require for business applications today.
• **Network intelligence** for business critical applications "

Contexte 2 :
"YYY provides **market intelligence**, industry data and product analysis across multiple technology categories to help you gain a competitive advantage in a sales situation."
Céline Débiton
Frankreich
veille
Erklärung:
comme la veille technologique, économique (business intelligence)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-10-05 13:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

veille réseau et peut-être veille sectorielle

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-10-05 13:36:30 GMT)
--------------------------------------------------

aprés vérif, "veille sectorielle " est courant et doit bien vouloir dire market intelligence.
Ausgewählte Antwort von:

Philippe Etienne
Marokko
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Je sélectionne votre réponse vu que le mot "veille était bien celui que j'avais sur le bout de la langue. Mais merci quand même à NewCal pour sa proposition et aux autres pour leurs avis ! Bonne continuation
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +4veille
Philippe Etienne
4network intelligence / market intelligenceNewCal


  


Antworten

19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(network) intelligence / (market) intelligence network intelligence / market intelligence

Erklärung:
market intelligence = market intelligence
voir :
http://www.trackbusters.com/_fr/market_intelligence/referenc...

Network intelligence = network intelligence
http://www.rsa.com/press_release.aspx?id=7878

Utilisé dans le sens de renseignements mais les termes sont employés en anglais dans tous les documents français que j'ai pu voir jusqu'à présent car il n'y a pas de définition plus précise de "intelligence" dans ce sens en français autre que "renseignement qui ne défini pas vraiment tout ce que regroupe l"intelligence" en anglais.

NewCal
Neukaledonien
Muttersprache: Englisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
(network) intelligence / (market) intelligence veille

Erklärung:
comme la veille technologique, économique (business intelligence)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-10-05 13:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

veille réseau et peut-être veille sectorielle

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-10-05 13:36:30 GMT)
--------------------------------------------------

aprés vérif, "veille sectorielle " est courant et doit bien vouloir dire market intelligence.

Philippe Etienne
Marokko
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Je sélectionne votre réponse vu que le mot "veille était bien celui que j'avais sur le bout de la langue. Mais merci quand même à NewCal pour sa proposition et aux autres pour leurs avis ! Bonne continuation
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Ah oui, voilà... "Veille" ! C'est à ce mot que je pensais mais je n'arrivais plus à mettre le doigt dessus. Donc mon idée était quand même la bonne... Merci bien !


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Nicolas Coyer
3 Min.

Zustimmung Blandine Proust
3 Min.

Zustimmung Geneviève von Levetzow
3 Stunden

Zustimmung C. Mouton
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren