Englisch: 16-way wiring harnessFranzösisch translation: faisceau (électrique) à 16 voies KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | 16-way wiring harness | | Französisch Übersetzung: | faisceau (électrique) à 16 voies | | Eingetragen von: | JCEC |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Tech/Engineering - E-Technik/Elektronik / electronics | | Englisch Begriff oder Satz: 16-way wiring harness | | Would "faisceau à 16 fils" work, or what would you write? |
| | | Ausgewählte Antwort von:
JCEC Kanada
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| couette à 16 fils
Erklärung: it is what is usually used in automotive
-------------------------------------------------- Note added at 2002-11-05 23:15:07 (GMT) --------------------------------------------------
but faisceau is correct too
| Jean-Paul Salaün Kanada Spezialgebiet Muttersprache: Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 3
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| |