Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: 3-core vinyl cab tire round cord

Französisch translation: câble rond à trois conducteurs recouverts de vinyle sous gaine en caoutchouc



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:3-core vinyl cab tire round cord
Französisch Übersetzung:câble rond à trois conducteurs recouverts de vinyle sous gaine en caoutchouc
Eingetragen von:ALAIN COTE
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:44am Mar 9, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - E-Technik/Elektronik / electricity
Englisch Begriff oder Satz: 3-core vinyl cab tire round cord
Là j'en perds mon latin et mon japonais ! Quelqu'un qui s'y connaît en cordons d'alimentation sait comment résoudre ce puzzle linguistique ? (Toute personne sachant jongler avec 5 pommes et 4 bananes est également élligible...)
ALAIN COTE
Japan
Note
Erklärung:
Je recommence :

cab-tire cable = câble sous gaine de caoutchouc

TERMIUM


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-09 02:03:21 (GMT)
--------------------------------------------------

câble rond à trois conduceturs recouverts de vinyle sous gaine en caoutchouc

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-09 02:09:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Et si on veut vraiment traduire \"core\" : câble rond avec âme à trois conducteurs...
Ausgewählte Antwort von:

JCEC
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci JCEC, c'est clair et limpide maintenant ! Je vais simplement ajuster les termes pour unifier avec le reste du mode d'emploi.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4Note
JCEC


  


Antworten

17 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Note

Erklärung:
Je recommence :

cab-tire cable = câble sous gaine de caoutchouc

TERMIUM


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-09 02:03:21 (GMT)
--------------------------------------------------

câble rond à trois conduceturs recouverts de vinyle sous gaine en caoutchouc

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-09 02:09:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Et si on veut vraiment traduire \"core\" : câble rond avec âme à trois conducteurs...

JCEC
Kanada
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 110
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci JCEC, c'est clair et limpide maintenant ! Je vais simplement ajuster les termes pour unifier avec le reste du mode d'emploi.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren