Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: at multiple load levels

Französisch translation: à de multiples niveaux de charge







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:at multiple load levels
Französisch Übersetzung:à de multiples niveaux de charge
Eingetragen von:Graham Sumner
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:25pm Feb 7, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - Energie/Energieerzeugung
Englisch Begriff oder Satz: at multiple load levels
Instrument transformer correction using phase and ratio correction at multiple load levels
Olivier Den Hartigh
Frankreich
à des niveaux de charge multiples
Erklärung:
I don't see any problem here!

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-02-07 15:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

could also put "à plusieurs niveaux de charge"
Ausgewählte Antwort von:

Graham Sumner
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +5à des niveaux de charge multiplesGraham Sumner


  

Antworten

23 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
à des niveaux de charge multiples

Erklärung:
I don't see any problem here!

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-02-07 15:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

could also put "à plusieurs niveaux de charge"

Graham Sumner
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 6
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Monika Lebenbaum: I was going to give the same answer!
4 Min.
  -> Thanks Monika & I'm sure loads of people would give this answer! Just by chance I was consulting my mail when this one dropped in so was able to answer immediately!

Zustimmung Proelec: Autre suggestion "à de nombreux niveaux de charge".
1 Stunde

Zustimmung anotem
2 Stunden

Zustimmung FIROOZEH FARHANG: je dirais: à de multiples niveaux de charge
4 Stunden

Zustimmung Tony M: Yes, it is the levels that are multiple, so your second suggestion, or others' variants of it, is the correct meaning.
2 Tage1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren