Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: common measurement and energy pulsing pin-out

Französisch translation: le seul connecteur rassemblant à la fois les branchements...







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:common measurement and energy pulsing pin-out
Französisch Übersetzung:le seul connecteur rassemblant à la fois les branchements...
Eingetragen von:Lucile Lunde
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:53am Jul 9, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - Energie/Energieerzeugung
Englisch Begriff oder Satz: common measurement and energy pulsing pin-out
The following sentence is part of the description of a power meter:
The connector with common measurement and energy pulsing pin-out reduces installation costs for retrofit applications.
Lucile Lunde
Kanada
le seul connecteur rassemblant à la fois les branchements...
Erklärung:
mesure et impulsion d'énergie

I'm not a native, so can only offer this as a preliminary suggestion.

Technically, the key point is that both 'measurement' and 'energy pulsing' are achieved using (different!) pins on the same connector (thus only one connector instead of 2 needs to be fitted in the case of retro-fit use)

I don't think 'pin-out' is particularly significant here, in fact it actually seems as if it is being misused; unless they really do mean that the two function share NOT ONLY the same connector, BUT ALSO actually the same PINS! (i.e. pin 1 for example is used for 1 function in 'measurement' mode, and a different function in 'energy pulsing' mode --- this is technically feasible, but I think less likely, which is why I suggest leaving out the 'pin-out' aspect.

To be sure, it really would need more overall context, both about the actual equipment involved, how it functions, and also, the author's intention -- were they being sloppy in their use of the language, or extremely precise?

I hope that's some help!

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-07-09 06:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps better: ...des mesures et de l'impulsion d'énergie
Ausgewählte Antwort von:

Tony M
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci beaucoup pour votre aide à tous !
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
1 +2le seul connecteur rassemblant à la fois les branchements...
Tony M


  


Antworten

47 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 Zustimmung (Netto): +2
connector with common measurement and energy pulsing pin-out le seul connecteur rassemblant à la fois les branchements...

Erklärung:
mesure et impulsion d'énergie

I'm not a native, so can only offer this as a preliminary suggestion.

Technically, the key point is that both 'measurement' and 'energy pulsing' are achieved using (different!) pins on the same connector (thus only one connector instead of 2 needs to be fitted in the case of retro-fit use)

I don't think 'pin-out' is particularly significant here, in fact it actually seems as if it is being misused; unless they really do mean that the two function share NOT ONLY the same connector, BUT ALSO actually the same PINS! (i.e. pin 1 for example is used for 1 function in 'measurement' mode, and a different function in 'energy pulsing' mode --- this is technically feasible, but I think less likely, which is why I suggest leaving out the 'pin-out' aspect.

To be sure, it really would need more overall context, both about the actual equipment involved, how it functions, and also, the author's intention -- were they being sloppy in their use of the language, or extremely precise?

I hope that's some help!

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-07-09 06:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps better: ...des mesures et de l'impulsion d'énergie

Tony M
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 27
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci beaucoup pour votre aide à tous !

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung VJC: connecteur proposant un brochage (pin-out) commun pour le mode de mesure et le mode d'impulsion d'énergie ?
39 Min.
  -> Merci, J-C ! En effet, je crois que ça irait mieux --- pourquoi vous ne le postez pas en tant que réponse ?

Zustimmung Proelec: OK pour la proposition de VJC avec suggestion de remplacer "proposant" par "réunissant" .
1 Stunde
  -> Merci, Proelec ! En effet, c'est exactement ce mot qui m'échappait !
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren