Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: as conditions demand

Französisch translation: en fonction des conditions ambiantes



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:as conditions demand
Französisch Übersetzung:en fonction des conditions ambiantes
Eingetragen von:Nathalie Reis
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:55am Mar 2, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - Energie/Energieerzeugung
Englisch Begriff oder Satz: as conditions demand
The extract and air supply is now automatically controlled by Intelli-Hood as conditions demand. The system continuously monitors cooking activity and adjusts the speed of both the extract and supply fan to match these conditions.
Nathalie Reis
Vereinigtes Königreich
en fonction des conditions régnantes
Erklärung:
Une toute première idée.
Voir :
[PDF]
NWMO 34.Reactor fr
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
installations et de les adapter en fonction des conditions régnantes, du fait de la maîtrise existante du savoir. scientifique et de la technologie ...
www.nwmo.ca/.../adxGetMedia.asp?DocID=177,20,1,Documents&Me... - Pages similaires
Dorow, E. (1997): Traitement - Mesure d'aide d'urgence 1996 ...
... requiert une très bonne connaissance du réglage des équipements de pulvérisation et des modalités d’application en fonction des conditions régnantes : ...
ispi-lit.cirad.fr/text/Dorow97e.htm - 47k - En cache - Pages similaires



--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2007-03-02 09:22:45 GMT)
--------------------------------------------------

Autre piste, expression consacrée, nombreux liens trouvés sur Google.fr :
"en fonction des circonstances"
pourrait également convenir ici.
Ausgewählte Antwort von:

Proelec
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci bien!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +3en fonction des conditions régnantesProelec
3 +3en fonction des besoins
Catherine Johnstone
4comme les conditions l'exigeaientsylvainpap
3comme les conditions l'obligent/l'imposentxxxxxxkayamel
3tel que stipulé dans les conditionsAnne-Sophie Jubien


  

Antworten

9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tel que stipulé dans les conditions

Erklärung:
conformément aux conditions

Anne-Sophie Jubien
Frankreich
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
en fonction des conditions régnantes

Erklärung:
Une toute première idée.
Voir :
[PDF]
NWMO 34.Reactor fr
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
installations et de les adapter en fonction des conditions régnantes, du fait de la maîtrise existante du savoir. scientifique et de la technologie ...
www.nwmo.ca/.../adxGetMedia.asp?DocID=177,20,1,Documents&Me... - Pages similaires
Dorow, E. (1997): Traitement - Mesure d'aide d'urgence 1996 ...
... requiert une très bonne connaissance du réglage des équipements de pulvérisation et des modalités d’application en fonction des conditions régnantes : ...
ispi-lit.cirad.fr/text/Dorow97e.htm - 47k - En cache - Pages similaires



--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2007-03-02 09:22:45 GMT)
--------------------------------------------------

Autre piste, expression consacrée, nombreux liens trouvés sur Google.fr :
"en fonction des circonstances"
pourrait également convenir ici.

Proelec
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 172
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci bien!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Odette Grille: ou ambiantes
16 Min.
  -> Le remplacement de "régnantes" par "ambiantes" me plaît bien.

Neutraler Kommentar Catherine Johnstone: pas régnantes
36 Min.

Zustimmung Olivier MANESSE: en fonction des circonstances est ce que j'allais proposer
47 Min.

Zustimmung S Boucher: oui pour ambiantes
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


46 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
en fonction des besoins

Erklärung:
another way around

Catherine Johnstone
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung S Boucher
35 Min.
  -> merci

Zustimmung roneill
7 Stunden
  -> merci

Zustimmung jemo
11 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag13 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comme les conditions l'exigeaient

Erklärung:
ou bien ,tout simplement "comme il était exigé " .

sylvainpap
Frankreich
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Tage1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comme les conditions l'obligent/l'imposent

Erklärung:
La phrase est un peu ambigue donc j'ai fait pareil pour la traduction :
ça pourrait aller que les conditions répondent à une exigence humaine ou à une situation particulière

xxxxxxkayamel
Frankreich
Muttersprache: Malagassi
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren