Englisch: closetFranzösisch translation: à coté du KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Energie/Energieerzeugung | | Englisch Begriff oder Satz: closet | The red LED in the first slot (closet to the function switch) will turn off. It is about a charger
Merci |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Tony M: 9:47pm Apr 15, 2008: Obvious typos for 'closest' — la plus proche... Merline: 9:51pm Apr 15, 2008: Tout à fait d'accord avec Tony, il faudrait lire "closest"... sans quoi le bout de phrase n'a pas de sens. Juan Jacob: 10:53pm Apr 15, 2008: Closest, à mon avis aussi. Mary Carroll Richer LaFlèche: 6:12am Apr 16, 2008: closest!
Proelec: 7:19am Apr 16, 2008: Probablement "closest" ou peut-être tout simplement "close to" ???
Ce qui revient au même .... Tony M: 8:46am Apr 16, 2008: Not really, Proelec: 'closest' veut dire 'le plus proche', tandis que 'close to' veux dire simplement 'près de'. Ici, on repère la première fente = celle qui est la plus proche du bouton 'Function' Merline: 1:08pm Apr 16, 2008: Encore une fois, Tony a raison... et sur toute la ligne :) Tony M: 1:21pm Apr 16, 2008: Merci, Merline, pour ce beau compliment ! :-)
|
|
| | à coté du | Erklärung: Il y a une faute de typo: je pense qu'il s'agit de "closed" -> près de /à côté de
-------------------------------------------------- Note added at 11 heures (2008-04-16 09:19:53 GMT) --------------------------------------------------
ou bien "la plus proche de" selon le contexte. |
| Ausgewählte Antwort von:
Jean Claude Aciman Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenmerci à vous deux 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
11 Stunden Antwortsicherheit:   |
| à coté du
Erklärung: Il y a une faute de typo: je pense qu'il s'agit de "closed" -> près de /à côté de
-------------------------------------------------- Note added at 11 heures (2008-04-16 09:19:53 GMT) --------------------------------------------------
ou bien "la plus proche de" selon le contexte.
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
15 Stunden Antwortsicherheit:   |
| closet > typo for closest la plus proche de
Erklärung: I feel sure that this is indeed a typo for 'closest', but please note your translation really does need to express the idea of 'the one that is located nearest to...', since it is clearly being used to identify WHICH particular LED is involved, and not just vague proximity.
Note that this might be alongside, above, below... we have no way of knowing from simply 'closest'
| Tony M Frankreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 31
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |