Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: calibration sticker

Französisch translation: étiquette d'étalonnage







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:calibration sticker
Französisch Übersetzung:étiquette d'étalonnage
Eingetragen von:mchd
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:53am Sep 14, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - Industrielle Technik / Hydraulic pressure test
Englisch Begriff oder Satz: calibration sticker
3. Pressure reading
3.1 Identified and calibrated pressure gauges according NEN 927 Class II shall be used with a reading-tolerance of 0,4%.
3.2 Shortly before the pressure test, the Foreman or his assistant will take the pressure gauge out of the cabinet for calibrated pressure gauges (see Prod-08) and apply it to the vessel to be tested.
...
3.5 Immediately after use, the calibration sticker shall be removed and the gauge shall be put back to the calibration room.

Des idées pour "calibration sticker" ?
D'avance, merci !
Erika Ségransan
Frankreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
mchd: 12:07pm Sep 14, 2007: merci à vous ! c'est très bien, c'est plus "général" !

vignette/étiquette d'étalonnage
Erklärung:
.
Ausgewählte Antwort von:

mchd
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
J'ai finalement opté pour "étiquette d'étalonnage" plutôt que "vignette".

Merci !
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +4vignette/étiquette d'étalonnagemchd
2étiquette d'étalonnage
Eutychus


  


Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
vignette/étiquette d'étalonnage

Erklärung:
.

mchd
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 45
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
J'ai finalement opté pour "étiquette d'étalonnage" plutôt que "vignette".

Merci !

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Proelec
8 Min.

Zustimmung Astec: étiquette plutôt que vignette
28 Min.

Zustimmung Fabien Champême
36 Min.

Zustimmung Assimina Vavoula
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
étiquette d'étalonnage

Erklärung:
see gHits...

ou: "autocollant"

Eutychus
Frankreich
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren