Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: by pushing them together by hand

Französisch translation: en les serrant manuellement







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:by pushing them together by hand
Französisch Übersetzung:en les serrant manuellement
Eingetragen von:Christine Cramay
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:26pm Feb 20, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - Möbel/Haushaltsgeräte / Toaster/ grille-pain
Englisch Begriff oder Satz: by pushing them together by hand
MAKING TOASTED SANDWICHES
Place the sandwich in the sandwich clips. The clips can be opened BY PUSHING THEM TOGETHER BY HAND.

= en les ... manuellement?
Le verbe anglais choisi ne me semble pas très indiqué ici.
PUSH TOGETHER = ? dans ce cas
Merci pour vos idées.
Christine Cramay
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Christine Cramay (asker): 2:54pm Feb 20, 2005: A Gilles - C'est aussi ma propre compréhension, mais cela a-t-il un sens?
GILLES MEUNIER: 2:55pm Feb 20, 2005: il me semble, avec les 2 doigts -

en les serrant manuellement
Erklärung:
ma compréhension
Ausgewählte Antwort von:

GILLES MEUNIER
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci Gilles.
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
3en appuyant dessus/en les pressantjacrav
3en les serrant manuellement
GILLES MEUNIER
3en appuyant
Michel Lévy


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en appuyant

Erklärung:
(manuellement est superflu), je pense que ces clip ont une forme de X aplati et qu'en appuyant à une extrémité ont ouvre l'autre (pince à linge)

dur dur sans croquis

bonne chance

Michel Lévy
Kanada
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 33
Login to enter a peer comment (or grade)


16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en les serrant manuellement

Erklärung:
ma compréhension

GILLES MEUNIER
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 100
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci Gilles.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en appuyant dessus/en les pressant

Erklärung:
possibilités … ;)

jacrav
Niederl. Antillen
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren