Englisch: by pushing them together by handFranzösisch translation: en les serrant manuellement KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | by pushing them together by hand | | Französisch Übersetzung: | en les serrant manuellement | | Eingetragen von: | Christine Cramay |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Tech/Engineering - Möbel/Haushaltsgeräte / Toaster/ grille-pain | | Englisch Begriff oder Satz: by pushing them together by hand | MAKING TOASTED SANDWICHES
Place the sandwich in the sandwich clips. The clips can be opened BY PUSHING THEM TOGETHER BY HAND.
= en les ... manuellement?
Le verbe anglais choisi ne me semble pas très indiqué ici.
PUSH TOGETHER = ? dans ce cas
Merci pour vos idées. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Christine Cramay (asker): 2:54pm Feb 20, 2005: A Gilles - C'est aussi ma propre compréhension, mais cela a-t-il un sens? GILLES MEUNIER: 2:55pm Feb 20, 2005: il me semble, avec les 2 doigts -
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
GILLES MEUNIER Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMerci Gilles. 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Min. Antwortsicherheit:   |
| en appuyant
Erklärung: (manuellement est superflu), je pense que ces clip ont une forme de X aplati et qu'en appuyant à une extrémité ont ouvre l'autre (pince à linge)
dur dur sans croquis
bonne chance
| Michel Lévy Kanada Muttersprache: Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 33
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
16 Min. Antwortsicherheit:   |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |