Englisch: Adjust your aiming lineFranzösisch translation: Ajuster votre ligne/axe de tir KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | Adjust your aiming line | | Französisch Übersetzung: | Ajuster votre ligne/axe de tir | | Eingetragen von: | Val Traductions |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino / Pétanque | | Englisch Begriff oder Satz: Adjust your aiming line | Now, it's your turn. Adjust your aiming line by pressing Xkey andt Xkey.
Je recherche l'expression consacrée pour ce jeu de pétanque.
Peut-être y a-t-il des boulistes parmi nous ? |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Valérie Madesclair: 10:29am Feb 22, 2007: Mon texte se présente ainsi :
AIMING: Now, it's your turn. Adjust your aiming line by pressing Xkey andt Xkey.
Ante Simunovic: 10:39am Feb 22, 2007: Par exemple: "VISER: A présent, c'est votre tour. Ajuster votre lancer à l'aide des touches X et X."
|
|
| | Ajuster votre ligne de tir | Erklärung: pour être dans l'axe...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-02-22 09:51:00 GMT) --------------------------------------------------
J'ai compris "aim" dans le sens de "but", "objectif" voilà pourquoi pour atteindre son but (le cochonnet à la pétanque) il faut viser droit, avoir une bonne ligne de tir, je pense aussi à angle de tir |
| Ausgewählte Antwort von:
Val Traductions Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMerci je me suis servie de l'idée d'axe. 2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
50 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| adjust your aiming line Ajuster votre ligne de tir
Erklärung: pour être dans l'axe...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-02-22 09:51:00 GMT) --------------------------------------------------
J'ai compris "aim" dans le sens de "but", "objectif" voilà pourquoi pour atteindre son but (le cochonnet à la pétanque) il faut viser droit, avoir une bonne ligne de tir, je pense aussi à angle de tir
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Merci je me suis servie de l'idée d'axe. |
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Il me semble que "aim" correspond au fameux "pointer" à la différence de "tirer".
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| adjust your aiming line viser
Erklärung: Pour viser, régler...
Mais tu as raison, si le jeu permet de choisir entre pointer et tirer, autant utiliser ces termes célèbres...
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |