Französisch translation,Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe,Sonstige,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: mostly he resided in a place called "Out"

Französisch translation: Ailleurs







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"Out" (not at home)
Französisch Übersetzung:Ailleurs
Eingetragen von:Josephine79
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:32pm Nov 21, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Englisch Begriff oder Satz: mostly he resided in a place called "Out"
This is Bill Bryson talking about his teenage son who theoretically lives at home but is never really there, since he is "out" all the time. But how on earth can you put that into elegant French that actually has a meaning?
A colleague suggested "dehors" ("Il residait dans un lieu qui s'appelle "dehors") but I don't like it as "out" does not mean that he is necessarily outside, simply not at his official place of abode.
All suggestions gratefully received.....
Josephine79
Frankreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Josephine79: 4:20pm Nov 21, 2005: This is from the baccalauréat (believe it or not!) - Thanks for all the input so far - the "official translation" from the annales du bac says "il demeurait dans un endroit qu'on appelle dehors" - which I think is a truly appalling piece of nonsense. You're all quite right, it's impossible to do it literally, but any suggestions within the scope of an 18 year-old non linguist (Bac S LV2 - who the heck prepares these exam papers?) are welcome in the next 24 hours!

Ailleurs
Erklärung:
Would work according to your explanation. The intent being he is elsewhere, he lives elsewhere etc..
Ausgewählte Antwort von:

sktrans
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I think it needs to be kept simple, so this is what I am going to choose. Thanks SK, and to everyone else for their input.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4Ailleurssktrans
4il était sans arrêt en vadrouille
Jonathan Faydi
3il demeurait, pour la plupart, en dehors de la maisonSuzy G
3l’extérieur, le plein air
Jean Gaultier
3à l'exterieur/il n'était jamais là
Anna Maria Augustin
3"pas chez nous"Dr Sue Levy


  

Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mostly he resided in a place called à l'exterieur/il n'était jamais là

Erklärung:
On ne peut pas le traduire mot par mot car cela n'aura pas un sense en français donc il faut donner quelquechose de proche

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-11-21 15:42:20 GMT)
--------------------------------------------------

en réalité il ne residait pas à la maison étant toujours absente)

Anna Maria Augustin
Frankreich
Muttersprache: Englisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mostly he resided in a place called il était sans arrêt en vadrouille

Erklärung:
You cannot translate this "mot à mot"... ;-)

Jonathan Faydi
Niederlande
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Oui, c'est bien ce que cela signifie - mais l'effet de style serait paerdu.
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Kommentar: Oui, c'est bien ce que cela signifie - mais l'effet de style serait paerdu.


14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mostly he resided in a place called l’extérieur, le plein air

Erklärung:
n/a

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-11-21 15:50:49 GMT)
--------------------------------------------------

Il vivait au plein air

Jean Gaultier
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Il n'est pas forcément "outside", simplement "out". Merci quand même.
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Kommentar: Il n'est pas forcément "outside", simplement "out". Merci quand même.


27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mostly he resided in a place called "pas chez nous"

Erklärung:
juste une idée

Dr Sue Levy
Luxemburg
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 48
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Effectivement, c'est interessant comme idée: merci quand même.
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Kommentar: Effectivement, c'est interessant comme idée: merci quand même.


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mostly he resided in a place called il demeurait, pour la plupart, en dehors de la maison

Erklärung:
une suggestion. Bien entendu "demeurait" peut se remplacer par "habitait", mais je voulais conserver le même terme qu'au Bac. Bon courage !

Suzy G
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Oui, c'est bien ça que cela veut dire, mais on perd l'effet de style.
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Kommentar: Oui, c'est bien ça que cela veut dire, mais on perd l'effet de style.


9 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ailleurs

Erklärung:
Would work according to your explanation. The intent being he is elsewhere, he lives elsewhere etc..


    -
sktrans
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Arabisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I think it needs to be kept simple, so this is what I am going to choose. Thanks SK, and to everyone else for their input.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren