Französisch translation,Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe,Sonstige,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "go to the bathroom and my stuff fall out"

Französisch translation: j'veux pas qu'mes trucs tombent



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"go to the bathroom and my stuff fall out"
Französisch Übersetzung:j'veux pas qu'mes trucs tombent
Eingetragen von:rousselures
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:04am Dec 20, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Englisch Begriff oder Satz: "go to the bathroom and my stuff fall out"
Un homme demande à une jeune femme très exubérante si elle aurait des relations sexuelles dès le premier soir, à quoi elle répond qu'elle se contenterait d'"allumer" son partenaire :

" F : -I like to be a tease.
H : -I wouldn’t have thought that would have been your answer.
F : -People be rocking around with the heeby jeebies and stuff. ***I don't want to go to the bathroom and my stuff fall out.*** You know what I mean?"

Qui a une idée ?
Mille mercis d'avance !
Gat
Frankreich
j'veux pas qu'mes trucs tombent
Erklärung:
Les "heeby jeebies" sont des maladies transmises sexuellement, donc elle a peur d'attraper quelque chose et que son stuff tombe...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2006-12-21 17:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

heeby jeebies veut dire des choses qui font peur, qui sont mystérieuses, un peu comme un sort qui aurait été jeté. Donc, quand elle parle d'heeby jeebies et qu'elle dit que c'est pour ça qu'elle ne fait qu'allumer, c'est parce qu'elle a peur de toutes ces "choses" qu'on peut attraper...Si on se fie à sa façon de s'exprimer, elle n'a pas beaucoup d'instruction, donc elle ne sait pas au juste ce qu'elle pourrait attraper, elle a seulement entendu dire que ça pourrait faire tomber ses trucs.
Ausgewählte Antwort von:

rousselures
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Un grand merci à tous. Joyeuses fêtes.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +3j'veux pas qu'mes trucs tombent
rousselures
3 +2attirail
Odette Grille


  

Antworten

10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
stuff attirail

Erklärung:
J'voudrais pas qu'mon attirail se fasse la malle aux toilettes

ou 'tombe' quand j'irai aux chiottes

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-12-20 15:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

Attirail est au moins aussi vague que stuff.

Sans contexte, on ne peut que deviner... Sa perruque ? Ses faux seins ?

Odette Grille
Kanada
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Désolée, mais je ne suis toujours pas sûre de voir ce dont il s'agit. Pourriez-vous expliciter svp ? Merci d'avance.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Emmanuelle Daburger-Riffault
49 Min.
  -> Merci

Zustimmung wolmix: c'est son diaphragme, un truc que l'on met dans le vagin à l'avance en prévision d'un rapport sexuel
14 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
j'veux pas qu'mes trucs tombent

Erklärung:
Les "heeby jeebies" sont des maladies transmises sexuellement, donc elle a peur d'attraper quelque chose et que son stuff tombe...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2006-12-21 17:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

heeby jeebies veut dire des choses qui font peur, qui sont mystérieuses, un peu comme un sort qui aurait été jeté. Donc, quand elle parle d'heeby jeebies et qu'elle dit que c'est pour ça qu'elle ne fait qu'allumer, c'est parce qu'elle a peur de toutes ces "choses" qu'on peut attraper...Si on se fie à sa façon de s'exprimer, elle n'a pas beaucoup d'instruction, donc elle ne sait pas au juste ce qu'elle pourrait attraper, elle a seulement entendu dire que ça pourrait faire tomber ses trucs.

rousselures
Kanada
Muttersprache: Französisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Un grand merci à tous. Joyeuses fêtes.
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Mon intuition me faisait plutôt pencher pour quelque chose comme ça, mais je n'ai trouvé nulle part que "heeby jeebies" = "MST". Pourriez-vous m'indiquer votre source svp ? Merci d'avance.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung wolmix
2 Stunden

Zustimmung Tony M: Yes, by "stuff falls out", i believe she just means "doesn't want to go all rotten 'down below'", i.e. catch something nasty...
12 Stunden

Zustimmung irat56
1 Tag13 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren