Englisch: "Barack Bombers"Französisch translation: "les casseurs de baraques"/baraqués d'Obama KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | "Barack Bombers" | | Französisch Übersetzung: | "les casseurs de baraques"/baraqués d'Obama | | Eingetragen von: | JulieM |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe / Popular culture? | | Englisch Begriff oder Satz: "Barack Bombers" | The shouting-match tensions within the Clinton high command have been underscored by the ouster of campaign manager Patti Solis Doyle and the defrocking of mega-strategist Mark Penn.
But the Obama campaign -- like any winning political operation -- is depicted as a veritable Mount Olympus, populated by geniuses and giants who never make a false step. In truth, the ***Barack Bombers***, like their counterparts in Hillaryland, may be closer to mere mortals than political demigods.
Je ne trouve pas la référence qui se cache derrière ce surnom. Merci de votre aide |
| JulieMKudoZ-AktivitätFragen: 144 (alle geschlossen) Antworten: 149 Frankreich
|
| Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Colin Rowe: 2:46pm Apr 29, 2008: Presumably just a worldplay for Obama's "big guns" made to sound as much like the name "Barack Obama" itself as possible. schevallier: 4:12pm Apr 29, 2008: very good point, which makes it even tougher to express... Christiane Allen: 5:43pm Apr 29, 2008: Julie, votre jeu de mots est encore meilleur que le mien ! JulieM: 5:44pm Apr 29, 2008: merci, mais c'est à vous que je le dois Christiane :-D
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
Christiane Allen Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMerci à tous pour vos suggestions et éclaircissements.
La vôtre, Christiane, m'a donné l'idée des "baraqués d'Obama", qui me plaît bien. 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
14 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
3 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| "barack bombers" "les casseurs de baraques" du parti d'Obama
Erklärung: Pourquoi ne pas essayer aussi en français de jouer sur les mots ! C'est trop tentant !
| Christiane Allen Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 3
|
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMerci à tous pour vos suggestions et éclaircissements.
La vôtre, Christiane, m'a donné l'idée des "baraqués d'Obama", qui me plaît bien. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |