Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: causing site work

Französisch translation: qui fait exécuter des travaux






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:causing site work
Französisch Übersetzung:qui fait exécuter des travaux
Eingetragen von:NewCal
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:45am Jun 4, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Englisch Begriff oder Satz: causing site work
CONTRACTOR means any natural or moral entity performing site work or ///causing site work/// to be performed under his own responsibility, i.e.:

Je cherche le mot juste pour traduire l'idée.

Thanks for your help.
NewCal
Neukaledonien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Tony M: 7:02am Jun 4, 2008: You really need to understand it as 'causing ... to be performed'
NewCal: 7:07am Jun 4, 2008: That's exactly how I understand it but as mentioned I'm looking for the right word to express it.

qui fait exécuter des travaux
Erklärung:
Une proposition de première impression :
L'ENTREPRENEUR désigne toute personne physique ou morale qui exécute des travaux sur chantier ou qui fait exécuter des travaux sous sa responsabilité.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-06-04 07:32:52 GMT)
--------------------------------------------------

Je corrige une petite erreur dans ma phrase :
"ENTREPRENEUR" désigne...
ou
Le terme "ENTREPRENEUR" désigne...
Pas d'article défini avant "entrepreneur".
Ausgewählte Antwort von:

Ahmed Alami Aroussi
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
3 +6qui fait exécuter des travaux
Ahmed Alami Aroussi


  

Antworten

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +6
qui fait exécuter des travaux


Erklärung:
Une proposition de première impression :
L'ENTREPRENEUR désigne toute personne physique ou morale qui exécute des travaux sur chantier ou qui fait exécuter des travaux sous sa responsabilité.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-06-04 07:32:52 GMT)
--------------------------------------------------

Je corrige une petite erreur dans ma phrase :
"ENTREPRENEUR" désigne...
ou
Le terme "ENTREPRENEUR" désigne...
Pas d'article défini avant "entrepreneur".

Ahmed Alami Aroussi
Kanada
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Tony M: ou... des tels travaux...
3 Min.

Zustimmung Patrick Fischer
6 Min.

Zustimmung Ilinca Florea
11 Min.

Zustimmung Oana Moisuc
50 Min.

Zustimmung jean-jacques alexandre
1 Stunde

Zustimmung cenek tomas
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren