Englisch: Avast my HeartiesFranzösisch translation: En avant, mes gaillards ! KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | Avast my Hearties | | Französisch Übersetzung: | En avant, mes gaillards ! | | Eingetragen von: | LaureDelpech |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Geschichte | | Englisch Begriff oder Satz: Avast my Hearties | | This is the title of a walk organised in Jersey, so probably something that would say the captain of a ship |
| | | Debout, les gars! | Erklärung: Début d'une chanson bien connue :
Debout, les gars, réveillez-vous!
Il va falloir en mettre un coup.
Debout, les gars, réveillez-vous!
On va au bout du monde!
(Je crois que c'était du Hugues Auffray mais je n'en suis plus très certaine).
|
| Ausgewählte Antwort von: ACOZ Australien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenPuisqu'il s'agit du titre d'une marche, j'ai me suis inspirée de votre proposition, en utilisant "En avant, mes gaillards!" Merci. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Min. Antwortsicherheit:   |
| |