Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: A level

Französisch translation: A Level (équivalent Baccalauréat)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:A level
Französisch Übersetzung:A Level (équivalent Baccalauréat)
Eingetragen von:Carole Paquis
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:34pm Feb 3, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Personalwesen
Englisch Begriff oder Satz: A level
"A level Media Studies"

Diplôme mentionné sur un CV britannique. Je ne suis pas sûr de son équivalent français. S'agit-il du baccalauréat ? Merci pour vos suggestions.
Alain Marsol
Mazedonien
A Level (équivalent Baccalauréat)
Erklärung:
puis mettre les différentes matières.
Attention ! Cette traduction n'est valable que s'il y a plusieurs matières (voir 'cultural note' post, excellent).

Exemple :
A Levels Médias, Mathématiques, Physique

Je garde toujours le nom original, car, comme on l'a vu, il ne s'agit que d'équivalences...(j'enseigne le A level de français depuis 12 ans...)
Ausgewählte Antwort von:

Carole Paquis
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à tous pour vos réponses.

C'est l'exemple fourni par Carole (A Levels Médias, Mathématiques, Physique
) que j'a repris.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
5 +1A Level (équivalent Baccalauréat)
Carole Paquis
4 +2cultural noteCharlie Bavington
3 +2Baccalauréat oui mais A level en GB c'est un cran au-dessus
Catherine Johnstone
4 +1 A level (équivalent du baccalauréat)Maryline PEIXOTO
3 see belowkatsy


  


Antworten

16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
a level Baccalauréat oui mais A level en GB c'est un cran au-dessus

Erklärung:
Donc moi je mettrais "A level" (baccalauréat plus) ou qque chose c ça! Parce que baccalauréat c'est plutôt "O level" que "A level".. ça veut dire un an de plus au moins et anti-chambre fac!
:)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-02-03 15:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

ds ce genre de cas, me semble que vaut mieux laisser l'original avec petite explication courte entre parenthèse qu'induire le lecteur en erreur... mais bon option perso je le reconnais!

Catherine Johnstone
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 7

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung S S: Je laisserais l'original aussi. (In UK, A-level = Higher School Certificate, which is the last certificate obtained in secondary school, and normally takes 2 years to complete).
37 Min.
  -> merci

Zustimmung Tony M
48 Min.
  -> merci

Neutraler Kommentar Charlie Bavington: You sure? O-level (no longer exists) age 16; Bac & A levels = age 18 both generally prerequisite for Univ. ONE A level would be somewhat BELOW a Bac, not above, I think :-)
56 Min.
  -> still most unsure, one single A level maybe...

Neutraler Kommentar Carole Paquis: several A levels (3 usually) are indeed an equivalent to Baccalauréat. However, O level disappeared in 1987/88. It's now GCSEs, taken age 15.
20 Stunden

Neutraler Kommentar katsy: also think it would be ill-advised to imply a value judgement on relative worth of A Levels and Bac by putting sth like 'Bac plus'. AL media studies is not AL French; Bac STT is not Bac S
23 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


38 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
a level A level (équivalent du baccalauréat)

Erklärung:
Je ne suis pas d'accord - je pense que ça correspond bien au bac. Il s'agit de l'examen qui sanctionne l'apprentissage du secondaire et permet l'accès à la fac.
Je pense de toute façon que pour les qualifications et diplômes, il vaut mieux laisser le terme anglais et inscrire l'équivalent ou ce qui s'en rapproche le plus entre parenthèses.


    Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/A-level
Maryline PEIXOTO
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Tony M: Because of the differences in the 2 systems, it certainly cannot be regarded as strictly "equivalent", although it certainly is the standard "pre-University" qualification in the UK.
28 Min.

Zustimmung Carole Paquis: d'accord Maryline. Reste à savoir si cette personne en a un ou plusieurs...
20 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
a level cultural note

Erklärung:
First note:
Very generally:
i) 3, 4 or 5 A levels is roughly = the Bac
ii) therefore 1 A level = perhaps 1/4 of a Bac.
iii) if this person has done 3,4 or 5 A Levels (not just Media Studies), then mentioning that this is equivalent to the Bac in parenthesis would be helpful and justifiable. But NOT if the person has ONLY done this one A Level

Second point:
A level Media Studies is generally viewed (by the public/employers) as a very easy option. It does not carry much academic weight. Rightly or wrongly, a qualification in media studies is viewed in the UK as something of a joke by many people.

Charlie Bavington
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung suezen
14 Stunden

Zustimmung Carole Paquis: Yes, yes and yes, couldn't have said it better! (I do have pupils doing French, Media studies and Business studies...guess what they find hard ???)
19 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


20 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
a level A Level (équivalent Baccalauréat)

Erklärung:
puis mettre les différentes matières.
Attention ! Cette traduction n'est valable que s'il y a plusieurs matières (voir 'cultural note' post, excellent).

Exemple :
A Levels Médias, Mathématiques, Physique

Je garde toujours le nom original, car, comme on l'a vu, il ne s'agit que d'équivalences...(j'enseigne le A level de français depuis 12 ans...)


Carole Paquis
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à tous pour vos réponses.

C'est l'exemple fourni par Carole (A Levels Médias, Mathématiques, Physique
) que j'a repris.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung katsy: just want to underline your point - only valid if several A Levels! - but agree with general principle of not translating
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a level see below

Erklärung:
following on from Charlie B's remark, with which I totally agree, I'd suggest an explanation - long I know - which is why I dare not propose it in the heading 'target term':
A Level Media Studies (équivalent approximatif de 'Communication visuelle', matière formant partie des études menant au niveau Baccalauréat) Comm. Visuelle is not quite accurate, but it IS one subject studied in one Bac, the Bac L I believe, and covers visual media.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-02-03 19:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

oops, a quick check on the Ministry of Education site shows me that 'Communication visuelle' is in fact the name of a BTS (post -Bac) - however, the spirit remains the same. The media subjects studied for Bac L are far too restrictive for this translation (e.g. theatre, cinema studies...)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-02-04 15:16:18 GMT)
--------------------------------------------------

reading all the answers proposed, I can only say that my proposal is only to be considered if there's only one A-Level

katsy
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren