Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: as a daily labour

Französisch translation: dans des emplois à la journée



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:as a daily labour
Französisch Übersetzung:dans des emplois à la journée
Eingetragen von:iol
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:29pm Mar 4, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Personalwesen / Marketing/Finance
Englisch Begriff oder Satz: as a daily labour
Business story
After settling in her new house, her husband got sick and was not able to work anymore. She
became responsible for maintaining the whole family and began to work as a daily-labour in the
construction industry. However, as it was more and more difficult to find daily-labour work, she
decided to set up her own business to meet the household’s needs.

Contexte: reprise d'activité après le Tsunami. J'ai ma traduction mais aimerais avoir vos idées. Merci
Caroline Ben Necib
Frankreich
dans des emplois à la journée
Erklärung:
Je suppose qu'il s'agit de ces travailleurs qui se présentent chaque jour pour des petits jobs....
Ausgewählte Antwort von:

iol
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +2comme manoeuvre / comme journalière
Merline
5daily labourGermaine07
3 +1dans des emplois à la journée iol
3comme travailleur/employé à la journée
Stéphanie Soudais


  

Antworten

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
dans des emplois à la journée

Erklärung:
Je suppose qu'il s'agit de ces travailleurs qui se présentent chaque jour pour des petits jobs....

iol
Frankreich
Erfüllt Kriterien
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 40
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Germaine07: Labeur quotidien
6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
comme manoeuvre / comme journalière

Erklärung:
Une autre suggestion.

Les mots "manoeuvre" et "journalière" sous-entendent que la personne n'a pas de formation professionnelle spécifique ou qu'elle n'est pas attitrée à une tâche en particulier à l'intérieur de son emploi.

Merline
Kanada
Erfüllt Kriterien
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 62

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Val Traductions: ok pour "journalière"
15 Min.

Zustimmung sporran
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
daily labour

Erklärung:
Labeur quotidien

Germaine07
Vereinigte Staaten
Erfüllt Kriterien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Stéphanie Soudais: sorry Germaine, but "labeur" does not refer to a person
19 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


23 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comme travailleur/employé à la journée

Erklärung:
suggestion

Stéphanie Soudais
Frankreich
Erfüllt Kriterien
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 92
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren