Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: a pass

Französisch translation: reçu



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:a pass
Französisch Übersetzung:reçu
Eingetragen von:Dominic D
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:58pm May 14, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Personalwesen / concours - examen
Englisch Begriff oder Satz: a pass
The previous Videotape Skills Screening focused on specific words and signs. If an interpretation included enough of these, it would be considered a pass.
(Langue des Signes pour les sourds et malentendants)

merci!
Muriel Brochet
Frankreich
reçu
Erklärung:
it would be considered a pass

could be translated to

"le candidat sera reçu"
Ausgewählte Antwort von:

Dominic D
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
3 +2acceptée
Anne Diamantidis
3 +2reçu
Dominic D
4une réussite (à l'examen)Emma Paulay


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
acceptée

Erklärung:
Dans un contexte d´examen ?
- peut être considérée comme acceptée...

Juste une suggestion ;-)

Anne Diamantidis
Frankreich
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Carole Paquis
8 Min.
  -> merci Carole :-)

Zustimmung cristina estanislau
22 Min.
  -> merci Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une réussite (à l'examen)

Erklärung:
Si on comprend assez de signes, on réussit l'examen.

Emma Paulay
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Login to enter a peer comment (or grade)


23 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
reçu

Erklärung:
it would be considered a pass

could be translated to

"le candidat sera reçu"

Dominic D
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 10
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung katsy: tout à fait - à condition que ce soit bien un examen
3 Min.
  -> merci

Zustimmung irat56
48 Min.
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren