Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: weave the fabric

Französisch translation: créer un tissu urbain







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:(to) weave the fabric
Französisch Übersetzung:créer un tissu urbain
Eingetragen von:Karima Khouya
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:22am May 27, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung / Training
Englisch Begriff oder Satz: weave the fabric
Improving social positions is about supporting people’s efforts to use their voice and organizational capacity to weave the fabric for an inclusive society.

Unsure. Maybe "prendre des décisions", "changer les choses" ?
sstephanie
Frankreich
créer un tissu urbain
Erklärung:
fabric = tissu urbain ou social
Ausgewählte Antwort von:

Karima Khouya
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Tissu social fitted more into the context. Thanks Karima.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +3créer un tissu urbain
Karima Khouya
3 +3tisser la trameerickl
5créer le tissu social
Oana Moisuc
4tisser la toile, préparer le sol..
Mary Carroll Richer LaFlèche
4jeter les bases
Glen McCulley


  


Antworten

1 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
créer un tissu urbain

Erklärung:
fabric = tissu urbain ou social

Karima Khouya
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Tissu social fitted more into the context. Thanks Karima.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marilyne: j'aime bien
36 Min.
  -> merci!

Zustimmung GILLES MEUNIER
37 Min.
  -> merci!

Neutraler Kommentar fbfour: ça ne semble pas évident qu'il s'agisse ici d'un tissu "urbain"... et pour tissu social, il va y avoir doublon avec société inclusive qui vient juste après.
52 Min.
  -> C'est pourquoi j'ai proposé "tissu social" en alternative". Mais je pense justement que c'est la création de ce tissu urbain qui permettra de concevoir cette société inclusive

Zustimmung Nitin Goyal
1 Stunde
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jeter les bases

Erklärung:
mes idées premières... il s'agit de 'jeter les premières pierres de (l'édifice d'une) société pleinement participative'
mais 'weave the fabric' c'est très idiomatique, donc on peut sans doute trouver plus joli...

Glen McCulley
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
tisser la trame

Erklärung:
pour tisser la trame d'une société inclusive.

erickl
Neuseeland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch, Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung fbfour: C'est ce qui me semble le mieux
45 Min.
  -> merci

Zustimmung Stéphanie Soudais
3 Stunden
  -> merci

Zustimmung cenek tomas
9 Stunden
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tisser la toile, préparer le sol..

Erklärung:
tisser la toile d'une société....

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


54 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
créer le tissu social

Erklärung:
Souvent rencontré...

Oana Moisuc
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Rumänisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren