Französisch translation,IT,IT (Informationstechnologie),Technik,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "path" and "collapsed"

Französisch translation: chemin/route , réduits/repliés/non développés/inactifs







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"path" and "collapsed"
Französisch Übersetzung:chemin/route , réduits/repliés/non développés/inactifs
Eingetragen von:Francis MARC
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:45pm Dec 23, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - IT (Informationstechnologie) / IT
Englisch Begriff oder Satz: "path" and "collapsed"
"All other nodes, which are not in the direct path from the root node to the selected node, remain collapsed"
Software
Wavetrad
Frankreich
chemin/route , réduits/repliés/non développés/inactifs
Erklärung:
Domaine(s)
  – Information Processing
  – Databanks
Domaine(s)
  – Traitement de l'information
  – Banques de données
Domaine(s)
  – Tratamiento de la información
  – Bancos de datos
access path Source
CORRECT, NORMALISÉ

path Source CORRECT

chemin d'accès Source
CORRECT, MASC, NORMALISÉ

voie d'accès Source
CORRECT, FÉM

itinéraire d'accès
Ausgewählte Antwort von:

Francis MARC
Litauen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci,
PF
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
3 +3chemin/route , réduits/repliés/non développés/inactifs
Francis MARC


  

Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
chemin/route , réduits/repliés/non développés/inactifs

Erklärung:
Domaine(s)
  – Information Processing
  – Databanks
Domaine(s)
  – Traitement de l'information
  – Banques de données
Domaine(s)
  – Tratamiento de la información
  – Bancos de datos
access path Source
CORRECT, NORMALISÉ

path Source CORRECT

chemin d'accès Source
CORRECT, MASC, NORMALISÉ

voie d'accès Source
CORRECT, FÉM

itinéraire d'accès

Francis MARC
Litauen
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 241
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci,
PF

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung JCEC
7 Min.

Zustimmung theangel
18 Min.

Zustimmung Geneviève von Levetzow
51 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren