Französisch translation,Internet news,Journalismus,Kunst/Literatur,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "breaking news"

Französisch translation: nouvelle de dernière minute







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"breaking news"
Französisch Übersetzung:nouvelle de dernière minute
Eingetragen von:Valosh
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:56am Oct 19, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Art/Literary - Journalismus / Internet news
Englisch Begriff oder Satz: "breaking news"
Hi, does anyone know of a specific French expression to say this? This is not for a translation assignment, just for personal interest, I found it here:http://www.belga.be/EN/home_product.asp?productID=1
And they have left it as is in the French version of the text.
What does everyone think? Thank you!
Valosh
Australien
nouvelle de dernière minute
Erklärung:
c'est la traduction du Meertens. Cela dit, c'est vrai qu'on trouve souvent "breaking news" en français...
Ausgewählte Antwort von:

Orbis Scriptum
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Un immense merci Orbis!!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +8nouvelle de dernière minute
Orbis Scriptum
4une nouvelle/information qui vient de tomberJulieM
4Brève/flash news
younes-01
3Dernières nouvelles
Alexandre Chetrite
3communiqué
Alain Berton
3flash (spécial)
Stéphanie Soudais


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +8
nouvelle de dernière minute

Erklärung:
c'est la traduction du Meertens. Cela dit, c'est vrai qu'on trouve souvent "breaking news" en français...

Orbis Scriptum
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Un immense merci Orbis!!
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Merci Orbis, effectivement I forgot to consult my Meertens!!


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung transmidi
0 Min.

Zustimmung jean-jacques alexandre
28 Min.

Zustimmung Emanns Words
31 Min.

Zustimmung Fabien Champême
35 Min.

Zustimmung elen douaud
1 Stunde

Zustimmung Kévin Bacquet
1 Stunde

Zustimmung mediamatrix: Or just 'dernière minute' when it's known to be in a 'news' context (press. TV, news agency, etc.) - see www.tf1.fr , for example.
2 Stunden

Zustimmung Marie Perrin
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flash (spécial)

Erklärung:
Il me semble

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-19 10:03:12 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, je pensais davantage aux journaux télé qu'à Internet....

Stéphanie Soudais
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 14
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thank you, that was 'lightning fast' !!

Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Brève/flash news

Erklärung:
Hi, I agree with all the terms you picked guys. :)

younes-01
Marokko
Spezialgebiet
Muttersprache: Arabisch
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une nouvelle/information qui vient de tomber

Erklärung:
ou de nous arriver

une autre possibilité, qu'on entend souvent à la radio

JulieM
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
communiqué

Erklärung:
.

Alain Berton
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


22 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dernières nouvelles

Erklärung:
Just a proposition.

Alexandre Chetrite
Frankreich
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren