Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: ... upon request....

Französisch translation: à la demande







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:... upon request....
Französisch Übersetzung:à la demande
Eingetragen von:Magali Brazier
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:22am Oct 19, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Recht: Verträge
Englisch Begriff oder Satz: ... upon request....
En l'absence de ponctuation, doute sur une phrase:
"Details of specific costs incurred can be identified on the final invoice upon request and according to the particular requirements of the Recipients"...

Le "upon request and according to the particular requirements of the Recipients" réfère à "final invoice" ou plutôt aux coûts spécifiques engendrés à la demnde des Bénéficiaires....
merci
Magali Brazier
Frankreich
sur demande
Erklärung:
details of specific costs can be GIVEN/INDICATED on request and these indications can be presented in the particular way rquired by the recipient.

donc on pourra également donner le détail de certain coûts spécifiques à la demande du client/destinataire et en fonction de ses desiderata
Ausgewählte Antwort von:

xxxCMJ_Trans
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à tous!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +11sur demandexxxCMJ_Trans
4 +2à la demande à la demande,
Elisabeth Toda-v.Galen
4aux coûts
Clare Macnamara


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +11
sur demande

Erklärung:
details of specific costs can be GIVEN/INDICATED on request and these indications can be presented in the particular way rquired by the recipient.

donc on pourra également donner le détail de certain coûts spécifiques à la demande du client/destinataire et en fonction de ses desiderata

xxxCMJ_Trans
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 165
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à tous!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Angioletta Garbarino
4 Min.

Zustimmung Gamil Sadek: Agree
8 Min.

Zustimmung Hervé BLAISE
15 Min.

Zustimmung hirselina
21 Min.
  -> effectivement à la demande et non pas sur demande mais la réponse était dans le texte - le titre" étatit un peu n'importe comment pour mettre quelque chose

Zustimmung Christine Cooreman
21 Min.

Zustimmung Alain Marsol
24 Min.

Zustimmung Geneviève von Levetzow
41 Min.

Zustimmung Audrey Fermon-Terraza
56 Min.

Zustimmung divas
2 Stunden

Zustimmung nicolegelister: bien dit N
5 Stunden

Zustimmung Alexandre Coutu
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aux coûts

Erklärung:
If the Recipients so wish, the costs can be identified according to their particular requirements.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-10-19 09:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

sorry "DETAILS of the costs can be identified ..."

Clare Macnamara
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
à la demande à la demande,

Erklärung:
et en fonction des exigences particulières, des bénéficiaires

pour moi ....

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-10-19 09:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

haha, à la demande une seule fois bien sûr ;-)

Elisabeth Toda-v.Galen
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 45

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung hirselina: Bonne tournure pour toute la phrase! Dans ce cas, "à la demande" et non "sur demande"
21 Min.

Zustimmung Alain Marsol
24 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren