Englisch: full assurance auditFranzösisch translation: audit complet KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Law/Patents - Recht: Steuern und Zoll | | Englisch Begriff oder Satz: full assurance audit | | Commissioners are carrying out a full assurance audit of the UK based trader XXX. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Helene Martin-Hernandez: 8:57am Apr 30, 2007: J'aurais peut-être dû donner le contexte au départ: il s'agit du gouvernement voulant mener un contrôle sur un commerçant et les achats qu'il déclare. J'avais pensé à "audit" mais je ne suis pas sûre qu'on puisse utiliser ce terme dans ce contexte, puisqu'il ne s'agit pas d'assurance... BusterK: 9:07am Apr 30, 2007: assurance, ici, signifie "confidence" et non la profession d'assureur. C'est indépendant du secteur d'activité et renvoie au degré de confiance à apporter à l'étude.
On peut donc bien parler d'audit.
|
|
| | audit (au sens propre) | Erklärung: dans le domaine comptable, qui répond à des normes professionnelles précises sur le sujet :
plus précisément, un audit ne devrait conduire qu'à une opinion affirmative sur la situation.
au contraire, une revue limitée conduit à une opinion négative du type "nous n'avons rien mis en évidence qui puisse laisser penser que..."
Dans le cas général, il faudrait peut-être préciser un audit complet, ce qui n'a pas forcément grand sens pour le spécialiste ou un audit conduisant à une opinion positive. Mais celà renverrait plutôt au résultat lui-même qu'à sa formulation.
-------------------------------------------------- Note added at 17 minutes (2007-04-30 08:52:32 GMT) --------------------------------------------------
un exemple "audit" dans le cadre d'assurance (attention ce n'est pas le sens de l'anglais) :http://www.verspieren.com/verspieren/x-net/internet-institut...
il y a pas mal d'exemple d'audit complet mais qui s'entend plus à mon avis du périmètre revu que de la "profondeur". |
| Ausgewählte Antwort von: BusterK Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMerci beaucoup BusterK!! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
6 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| audit (au sens propre)
Erklärung: dans le domaine comptable, qui répond à des normes professionnelles précises sur le sujet :
plus précisément, un audit ne devrait conduire qu'à une opinion affirmative sur la situation.
au contraire, une revue limitée conduit à une opinion négative du type "nous n'avons rien mis en évidence qui puisse laisser penser que..."
Dans le cas général, il faudrait peut-être préciser un audit complet, ce qui n'a pas forcément grand sens pour le spécialiste ou un audit conduisant à une opinion positive. Mais celà renverrait plutôt au résultat lui-même qu'à sa formulation.
-------------------------------------------------- Note added at 17 minutes (2007-04-30 08:52:32 GMT) --------------------------------------------------
un exemple "audit" dans le cadre d'assurance (attention ce n'est pas le sens de l'anglais) :http://www.verspieren.com/verspieren/x-net/internet-institut...
il y a pas mal d'exemple d'audit complet mais qui s'entend plus à mon avis du périmètre revu que de la "profondeur".
| BusterK Frankreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 36
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |