Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: fixed allowance scheme

Französisch translation: indemnité forfaitaire



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:fixed allowance scheme
Französisch Übersetzung:indemnité forfaitaire
Eingetragen von:DocteurPC
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:31pm Dec 20, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Bus/Financial - Recht: Steuern und Zoll
Englisch Begriff oder Satz: fixed allowance scheme
You are resident in Switzerland/US and benefit from the fixed allowance scheme. Income from Swiss sources should therefore be avoided.
VBaby
Vereinigtes Königreich
indemnité forfaitaire
Erklärung:
usually
Ausgewählte Antwort von:

DocteurPC
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci de votre aide!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +1indemnité forfaitaire
DocteurPC
4plan de paiement fixeyacine
4régime d'allocation fixe
Francis MARC


  

Antworten

26 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
régime d'allocation fixe

Erklärung:
=

Francis MARC
Litauen
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 38
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plan de paiement fixe

Erklärung:
programme de paiement fixe

yacine
Frankreich
Muttersprache: Arabisch, Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
indemnité forfaitaire

Erklärung:
usually

DocteurPC
Kanada
Muttersprache: Französisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci de votre aide!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Assimina Vavoula
10 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren